Projet d'éléments d'une approche complète et appropriée de l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | مشروع عناصر لنهج شامل ومناسب لصك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق |
Nouveau projet de texte pour une approche complète et appropriée de l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | مشروع نص جديد لنهج شامل ومناسب لصك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق |
Projet de texte révisé pour une approche complète et appropriée de l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | مشروع نص منقح لنهج شامل ومناسب لصك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق |
Nous espérons que toutes les parties saisiront l'occasion idéale qui se présente en ce moment à elles et maintiendront la dynamique de dialogue, dans le cadre d'un effort diplomatique redoublé pour parvenir à une solution à long terme, globale et appropriée. | UN | ونأمل أن تغتنم جميع الأطراف هذه اللحظة المؤاتية للإبقاء على زخم الحوار في إطار جهد دبلوماسي مكثف للسعي إلى حل شامل ومناسب وطويل الأجل. |
Les parties concernées devraient insister sur la nécessité de privilégier la voie diplomatique pour trouver une solution pacifique à la question nucléaire iranienne. Il convient d'intensifier les efforts politiques et diplomatiques en vue d'une solution durable, globale et appropriée à cette question. | UN | 4 - وينبغي للدول المعنية أن تسعى إلى التوصل إلى حل سلمي للمسألة النووية الإيرانية من خلال المفاوضات الدبلوماسية، وينبغي تكثيف الجهود السياسية والدبلوماسية للتوصل إلى حل شامل ومناسب على المدى الطويل. |
109.112 Dispenser une éducation sexuelle complète et adaptée à chaque tranche d'âge, notamment sur la prévention des grossesses non désirées (Slovénie); | UN | 109-112- توفير تثقيف جنسي شامل ومناسب لأعمار المتلقين، بما يشمل التثقيف في مجال الوقاية من الحمل غير المرغوب فيه (سلوفينيا)؛ |
Le Ministère de l'éducation avait mis au point un plan de marche pour l'inclusion de méthodes pédagogiques propres à assurer à tous les enfants une éducation sans exclusive et adaptée à leurs besoins, en particulier pour les filles et les garçons handicapés. | UN | ووضعت وزارة التعليم خارطة طريق من أجل إدماج منهجيات تعليمية تضمن تقديم تعليم شامل ومناسب لجميع الأطفال مع التركيز على الفتيات والفتيان ذوي الإعاقات. |
Projet de texte révisé pour une approche complète et appropriée de l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | مشروع نص منقح لنهج شامل ومناسب لصك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق |
Par la décision 25/5, le Conseil d'administration a précisé qu'une approche complète et appropriée sur le mercure devrait être élaborée, y compris des dispositions visant à : | UN | 7 - حدد مجلس الإدارة بموجب المقرر 25/5 أنه ينبغي استحداث نهج شامل ومناسب إزاء الزئبق، يشمل أحكاماً بشأن: |
Par conséquent, le secrétariat a préparé, en vue de le soumettre au Comité pour examen, un nouveau projet de texte d'une approche complète et appropriée de l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, qui figure en annexe à la présente note. | UN | 2 - وبناء عليه أعدت الأمانة مشروع نص جديد لنهج شامل ومناسب لصك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق، على النحو المبين في مرفق هذه المذكرة، لتنظر فيه اللجنة. |
À sa deuxième session, le Comité a convenu que le secrétariat préparerait, pour examen par le Comité à sa troisième session, un nouveau projet de texte pour une approche complète et appropriée sur le mercure préconisée dans la section III de la décision 25/5. | UN | 2 - ووافقت اللجنة في دورتها الثانية على أن تعد الأمانة مشروع نص جديد لنهج شامل ومناسب بشأن الزئبق، كما جاء في الفرع ثالثاً من المقرر 25/5، لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها الثالثة. |
dans le projet de texte pour une approche complète et appropriée de l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | ألف - الالتزامات المتعلقة بالإبلاغ الواردة في مشروع النص لنهج شامل ومناسب لصك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق() |
Comme indiqué dans la décision 25/5, sa structure devrait faciliter une approche complète et appropriée sur le mercure, qui permettrait de réduire les risques que les rejets de mercure présentent pour la santé de l'homme et l'environnement et qui pourrait comporter à la fois des approches contraignantes et des approches facultatives. | UN | وكما ورد في المقرر 25/5، سيتعين أن يساعد ذلك الهيكل في تيسير اتباع نهج شامل ومناسب سواء أكان ملزماً قانوناً أو طوعياً إزاء الزئبق من شأنه يحد من المخاطر على الصحة البشرية والبيئة من جراء تسربات الزئبق. |
Une des dispositions à inclure dans une approche complète et appropriée du mercure, telles qu'énumérées dans la décision 25/5, est qu'il faudrait < < s'occuper des déchets contenant du mercure et remettre en état les sites contaminés > > . | UN | ومن بين الأحكام المقرر إدراجها في نهج شامل ومناسب للزئبق، على النحو الوارد في المقرر 25/5، حكم بضرورة " تناول النفايات المحتوية على الزئبق ومعالجة المواقع الملوثة " . |
Au paragraphe 27 de sa décision 25/5, le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a identifié plusieurs dispositions à inclure dans une approche complète et appropriée sur le mercure, l'une d'entre elles visant l'amélioration de l'état des connaissances par la sensibilisation et l'échange d'informations scientifiques. | UN | 1 - حدد مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في الفقرة 27 من مقرره 25/5 عدداً من الأحكام التي ستدرج في نهج شامل ومناسب تجاه الزئبق، يتعلق أحدها بزيادة المعارف عن طريق تعميق الوعي وتبادل المعلومات العلمية. |
Un autre représentant du secrétariat a décrit en détail le nouveau projet de texte pour une approche complète et appropriée de l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure préparé par le secrétariat à la demande du Comité à sa deuxième session (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3). | UN | 43 - وعرض ممثل آخر للأمانة بشيء من التفصيل مشروع النص الجديد لنهج شامل ومناسب لصك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق، الذي أعدته الأمانة بناء على طلب اللجنة في دورتها الثانية (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3). |
Le secrétariat a ensuite présenté les documents dont était saisi le Comité et ce dernier a examiné le document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3, qui comprend le nouveau projet de texte pour une approche complète et appropriée de l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, préparé par le secrétariat à la demande du Comité à sa deuxième session. A. Déclarations | UN | وتلا ذلك تقديم للوثائق المعروضة أمام اللجنة من جانب الأمانة، ثم تناولت اللجنة الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3، التي تتضمن مشروع نص جديد لنهج شامل ومناسب لصك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق، أعدته الأمانة بناءً على طلب اللجنة في دورتها الثانية. |
Les parties concernées devraient insister sur la nécessité de privilégier la voie diplomatique pour trouver une solution pacifique à la question nucléaire iranienne. Il convient d'intensifier les efforts politiques et diplomatiques en vue d'une solution durable, globale et appropriée à cette question. | UN | 4 - وينبغي للدول المعنية أن تسعى إلى التوصل إلى حل سلمي للمسألة النووية الإيرانية من خلال المفاوضات الدبلوماسية، وينبغي تكثيف الجهود السياسية والدبلوماسية للتوصل إلى حل شامل ومناسب على المدى الطويل. |
Il faudrait donc établir une législation globale et appropriée et renforcer les capacités administratives pour pouvoir agir, et communiquer avec d'autres États, dans l'éventualité de tels actes. Paragraphe 2, alinéa c) | UN | والواقع أنه لا تتوافر لدى زمبابوي حاليا، الفعالية اللازمة لإناطة اللثام عن الأعمال الإرهابية، الأمر الذي يقتضي وضع تشريع شامل ومناسب ومساندة الآلية الإدارية في تصديها لحالات الإرهاب والتواصل مع الدول الأخرى في هذا الصدد. |
En effet, dans sa décision 25/5, le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a demandé au Comité de négociation intergouvernemental d'élaborer une approche globale et appropriée sur le mercure, y compris des dispositions visant à réduire le commerce international du mercure. | UN | وفي الحقيقة أن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة طلب في مقرره 25/5 إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية، وهي بصدد تطوير نهج شامل ومناسب خاص بالزئبق، أن تدرج بعض الأحكام الرامية إلى تقليص التجارة الدولية في الزئبق. |
À cette fin, un magazine pour les jeunes intitulé " GYNNIE " a été élaboré, dans lequel les questions et les problèmes des jeunes en ce qui concerne les soins gynécologiques préventifs ainsi que la sexualité et les relations sont abordés de manière complète et adaptée aux groupes cibles. | UN | وشرع لهذا الغرض في إصدار مجلة للشباب بعنوان " GYNNIE " ، تعالج فيها بأسلوب شامل ومناسب للفئة المستهدفة مسائل ومشاكل الشباب فيما يتعلق بالعناية الطبية النسائية الوقائية فضلا عن الميول الجنسية والعلاقات. |
Le Ministère de l'éducation a mis au point un document d'orientation pour l'inclusion de méthodes pédagogiques propres à assurer à tous les enfants une éducation sans exclusive et adaptée à leurs besoins, en particulier pour les filles et garçons handicapés. | UN | ووضعت وزارة التعليم خارطة طريق من أجل إدماج منهجيات تعليمية تضمن تقديم تعليم شامل ومناسب لجميع الأطفال مع التركيز على الفتيات والفتيان ذوي الإعاقات. |