54. On peut citer à cet égard l'opération lancée à la fin du mois de février dans les localités des environs de Guazapa. | UN | ٥٤ - وهناك مثال على هذا النوع من العمليات حدث في أواخر شهر شباط/فبراير بين السكان المقيمين بالقرب من غواسابا. |
Le tableau 2 indique le nombre de postes d'administrateur autorisés et celui des postes vacants au mois de février 2010. | UN | ويوجز الجدول 2 أدناه شواغر الفئة الفنية المأذون بها في شعبة خدمات الرقابة ومدة الشغور في شباط/فبراير 2010. |
Ma période de travail la plus intense commence en février et se termine le 15 avril. | Open Subtitles | إن عملي يعتمد على التحدي إنه بين شباط و الخامس عشر من نيسان |
154. Le 16 février 1993, Izhar Mantzur, agent de la sécurité âgé de 23 ans, a été abattu à l'usine d'Arka, à Petah Tikva. | UN | ١٥٤ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٣، أردي قتيلا حارس اﻷمن، أزهار منصور، البالغ من العمر ٢٣ سنة في مصنع أركا في بيتح نيكفا. |
II. Rapport sur l'exécution du budget pendant la période allant du 1er février 1993 au 31 janvier 1994. | UN | الثاني - تقريـر اﻷداء عـن الفتـرة من ١ شباط/فبراير ١٩٩٣ الى ٣١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٤ |
LETTRE date DU 4 FEVRIER 1994, ADRESSEE AU PRESIDENT DU CONSEIL DE SECURITE PAR LE REPRESENTANT PERMANENT DE LA BOSNIE-HERZEGOVINE | UN | رسالة مؤرخة ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن مـن الممثـل الدائم للبوسنـة والهرسك لـدى |
dans les FARDC 296. Au début du mois de février 2011, les FARDC ont commencé à réorganiser les unités Amani Leo en régiments de 1 200 soldats. | UN | 296 - في أوائل شباط/فبراير 2011، شرعت القوات المسلحة في إعادة تنظيم عملية أماني ليو في كتائب تتكون من 200 1 جندي. |
Dans le premier, le garçon a été relâché en février 2011 au bout de 11 mois de détention administrative. | UN | ففي الحالة الأولى، أطلق سراح الصبي في شباط/فبراير 2011 بعد 11 شهرا في الحجز الإداري. |
Le 4 février 2004, le Présidium de la Cour suprême a ramené la peine à onze ans et six mois de prison. | UN | وفي 4 شباط/ فبراير 2004، خففت هيئة رئاسة المحكمة العليا الحكم إلى السجن لمدة 11 سنة وستة أشهر. |
Les procès des personnes arrêtées après les événements de mai 1999 ont finalement commencé à la fin du mois de février. | UN | 12 - وفي أواخر شباط/فبراير، بدأت محاكمة الأشخاص المعتقلين على إثر الأحداث التي وقعت في أيار/مايو 1999. |
Le personnel devait être mis à disposition aux tarifs spécifiés dans le contrat pour une période de 24 mois commençant le 1er février 1990. | UN | وطُلب من شركة أتلانتيك توريد العمال بالشروط والأسعار المبيّنة في العقد لمدة 24 شهرا تبدأ في 1 شباط/فبراير 1990. |
Un détachement de liaison a été déployé à Erbil au mois de février 2005. | UN | 29 - وتم نشر مفرزة اتصال في أربيل في شباط/فبراير 2005. |
400. Le 4 février 1993, les autorités chargées de la sécurité ont communiqué au CICR la liste des 101 expulsés autorisés à rentrer chez eux. | UN | ٤٠٠ - في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٣، قدمت سلطات اﻷمن الى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية قائمة ١٠١ مبعد سمح لهم بالعودة. |
477. Le 18 février 1993, des adolescents de Talpiot-Est ont lancé des pierres sur des maisons du quartier voisin de Djebel Mukaber. | UN | ٧٧٤ - وفي ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٣، ألقى شباب من تلبيوت الشرقية الحجارة على بعض مساكن جبل المكبر المجاور. |
Le 28 février 1994 S'effectueront le transfert et la réintégration à la Namibie de Walvis Bay et des îles côtières. | UN | وسوف تتم يوم ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ عملية نقل سيادة خليج والفيس والجزر المواجهة له الى ناميبيا وإدماجها فيها. |
La délégation autrichienne regrette sincèrement que M. Fleischhauer ne puisse pas se trouver parmi nous à la prochaine série de consultations en février 1994. | UN | ويشعر الوفد النمساوي بعميق اﻷسف ﻷن السيد فلايشاور لن يكون معنا في الجولة التالية من المشاورات في شباط/فبراير ١٩٩٤. |
M. Brian Absolum, l'Administrateur en exercice, est entré en fonctions le 1er février 1992. | UN | وقد تقلد السيد براين أبسولوم، الحاكم اﻹداري الحالي منصبه فــي ١ شباط/فبراير ٢٩٩١. |
Prévisions de dépenses pour la période allant du 1er février 1994 au 31 janvier 1995 | UN | تقدير التكاليف للفترة من ١ شباط/فبراير ١٩٩٤ الى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ |
date et lieu de naissance : 29 février 1948 à Bamako | UN | تاريخ ومحل الميلاد : ٢٩ شباط/فبراير ١٩٤٨ في باماكو |
Le groupe de travail conjoint à composition non limitée a clos ses débats le mardi 23 février 2010 à 22 h 30. | UN | 49 - اختتم الفريق العامل المشترك المفتوح العضوية مداولاته في الساعة 30/22 من يوم الثلاثاء 23 شباط/فبراير 2010. |
Upon her arrival in Egypt in February 2010, she was sent to an Egyptian employer who abused her physically and psychologically. | UN | وبعد وصولها إلى مصر في شباط/فبراير 2010، عملت لدى صاحب عمل مصري ألحق بها أذىً جسدياً ونفسياً. |
Le Comité spécial a tenu 19 séances entre le 15 février et le 23 août 1994. | UN | " ٣- وعقدت اللجنة المخصصة ٩١ جلسة بين ٥١ شباط/فبراير و٣٢ آب/أغسطس ٤٩٩١. |
2. Le Comité S'est réuni le 28 février 1994. | UN | ٢ - وعقدت جلسات اللجنة في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤. |