L'Azerbaïdjan, la Géorgie et la République de Moldova ont renforcé leurs réseaux de surveillance hydrométéorologique ou biologique. | UN | وقامت أذربيجان وجمهورية مولدوفا وجورجيا بتعزيز ما لديها من شبكات الرصد الجوي الهيدرولوجي أو البيولوجي. |
Qui dit gestion adaptative dit informations et ajustements continus reposant sur les renseignements fournis par les réseaux de surveillance. | UN | وتتطلب الإدارة القادرة على التكيف تغذية عكسية وتعديلات بصورة مستمرة تستند إلى معلومات توفرها شبكات الرصد. |
Il importe également de moderniser les réseaux de surveillance et d'améliorer l'analyse et l'évaluation des données, le renforcement des capacités et l'accréditation. | UN | كما يلزم تحديث وتعهد شبكات الرصد وتحليل البيانات وتقييمها وبناء القدرات والاعتماد. |
L'objectif de ce cadre est d'intégrer les réseaux d'observation existant dans la région. | UN | والهدف المتوخى من إطار منطقة البحر الأسود هو دمج شبكات الرصد القائمة في المنطقة. |
Dans le cadre du projet, 29 stations météorologiques automatiques ont été installées dans 12 pays des Caraïbes afin de remettre en état les réseaux d'observation et de les moderniser. | UN | وجرى في إطار المشروع إنشاء حوالي 29 محطة آلية للرصد الجوي في 12 بلدا من بلدان منطقة البحر الكاريبي وذلك بغية إصلاح شبكات الرصد وتحسينها. |
Il est nécessaire d'étendre le réseau de surveillance actuel, en commençant par des efforts déployés à l'échelle régionale pour élaborer des programmes de surveillance gérés au niveau régional. | UN | وثمة حاجة إلى توسيع نطاق شبكات الرصد الحالية التي ينبغي أن تبدأ بجهود إقليمية لوضع برامج رصد مدارة إقليمياً. |
Ce bureau encouragerait et coordonnerait l’installation, l’entretien et la normalisation des réseaux d’observation nécessaires pour les activités du centre. | UN | وسيشجع هذا المكتب أيضا وينسق إقامة شبكات الرصد اللازمة ﻷعمال المركز وصيانتها وتوحيدها. |
Il a passé en revue les réseaux de surveillance de la région, étudié les dispositifs de partage des données et conçu un programme d'action. | UN | واستعرض الفريق شبكات الرصد القائمة داخل المنطقة، ودرس ترتيبات تبادل البيانات واستنبط برنامج عمل للمستقبل. |
Les trois systèmes viennent se greffer sur les réseaux de surveillance nationaux et internationaux existants. | UN | ويجري إقامة اﻷنظمة الثلاثة على أساس شبكات الرصد الوطنية والدولية القائمة. |
Les Parties devraient, en s'appuyant sur les réseaux de surveillance et les programmes de recherche existants, coopérer pour développer et améliorer : | UN | تتعاون الأطراف، اعتماداً على شبكات الرصد وبرامج البحوث القائمة، لتطوير وتحسين ما يلي: |
- contribue à assurer le bon fonctionnement des réseaux de surveillance internationaux créés en vertu du présent Traité conformément aux critères et normes établis.] | UN | - المساعدة في ضمان سلامة تشغيل شبكات الرصد الدولية المنصوص عليها في هذه المعاهدة وفقا للمعايير المقررة.[ |
" 4. Le Secrétariat technique coordonne l'exploitation des réseaux de surveillance établis dans le cadre du Système de surveillance international. | UN | " ٤ - تنسق اﻷمانة الفنية تشغيل شبكات الرصد المنشأة بمقتضى نظام الرصد الدولي. |
- contribue à assurer le bon fonctionnement des réseaux de surveillance internationaux créés en vertu du présent Traité conformément aux critères et normes établis.] | UN | - المساعدة في ضمان سلامة تشغيل شبكات الرصد الدولية المنصوص عليها في هذه المعاهدة وفقا للمعايير المقررة.[ |
4. Le Secrétariat technique coordonne l'exploitation des réseaux de surveillance établis dans le cadre du Système de surveillance international. | UN | ٤- تنسق اﻷمانة الفنية تشغيل شبكات الرصد المنشأة بمقتضى نظام الرصد الدولي. |
- contribue à assurer le bon fonctionnement des réseaux de surveillance internationaux créés en vertu du présent Traité conformément aux critères et normes établis.] | UN | - المساعدة في ضمان سلامة تشغيل شبكات الرصد الدولية المنصوص عليها في هذه المعاهدة وفقا للمعايير المقررة.[ |
De longs débats techniques, en particulier au sein du Groupe d'experts scientifiques, ont démontré qu'il était possible d'obtenir une vérification fiable grâce à la couverture fournie par les stations fonctionnant dans le cadre des quatre réseaux de surveillance. | UN | وقد برهنت الدراسات التقنية المستفيضة التي قام بها فريق الخبراء العلميين خاصة، على إمكانية إنجاز التحقق بصورة موثوقة بواسطة المحطات العاملة في إطار شبكات الرصد اﻷربع. |
21. Le Secrétariat technique coordonne l'exploitation des réseaux de surveillance établis dans le cadre du Système de surveillance international. | UN | ١٢- تنسق اﻷمانة الفنية تشغيل شبكات الرصد المنشأة في إطار نظام الرصد الدولي. |
8. Invite les États à soutenir les réseaux d'observation océanographique et terrestre qui s'occupent d'observer, de décrire et de prédire les anomalies climatiques liées à El Niño; | UN | ٨ - تدعو الدول إلى دعم شبكات الرصد اﻷوقيانوغرافية واﻷرضية لرصد اضطرابات المناخ المتصلة بالنينيو ووصفها والتنبؤ بها؛ |
Elle a, entre autres, invité les États à soutenir les réseaux d’observation océanographique et terrestre qui s’occupent d’observer, de décrire et de prédire les anomalies climatiques liées à El Niño. | UN | ودعت الجمعية العامة، في جملة أمور، الدول إلى دعم شبكات الرصد اﻷوقيانوغرافية لرصد اضطرابات المناخ المتصلة بالنينيو ووصفها والتنبؤ بها. |
8. Invite les États à soutenir les réseaux d'observation océanographique et terrestre qui s'occupent d'observer, de décrire et de prédire les anomalies climatiques liées à El Niño; | UN | ٨ - تدعو الدول إلى دعم شبكات الرصد اﻷوقيانوغرافية واﻷرضية لرصد اضطرابات المناخ المتصلة بالنينيو ووصفها والتنبؤ بها؛ |
Quinze pays ont obtenu d'importants résultats. En particulier, l'Arménie, l'Azerbaïdjan, la Géorgie, le Monténégro, l'ex-République yougoslave de Macédoine, le Tadjikistan et l'Ukraine ont élargi leur réseau de surveillance de la qualité de l'air. | UN | وتحقق قدر كبير من المنجزات في 15 بلدا، وعلى وجه الخصوص، قامت أذربيجان وأرمينيا وأوكرانيا والجبل الأسود وجورجيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وطاجيكستان بتوسيع شبكات الرصد الجوي لديها. |
Il s'agissait d'aider ces États dans leurs discussions au niveau national sur l'administration des réseaux d'observation maritime. | UN | واعتبر ذلك ضروريا لمساعدة الدول على إجراء مناقشات على المستوى الوطني تتعلق بالحفاظ على شبكات الرصد البحري. |
Des outils de contrôle spécifiques pourraient être intégrés à cet effet dans les systèmes de surveillance. | UN | ولهذا السبب، يمكن دمج أدوات رصد معينة في شبكات الرصد. |