ويكيبيديا

    "شبكات دون إقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réseaux sous-régionaux
        
    On continuera d'encourager la création de réseaux sous-régionaux d'experts et d'institutions. UN وسيزداد التشجيع على إقامة شبكات دون إقليمية من الخبراء والمؤسسات.
    :: Approche régionale : le programme prévoit la création de réseaux sous-régionaux composés d'experts nationaux. UN :: النهج الإقليمي: يتوخى البرنامج إنشاء شبكات دون إقليمية لخبراء وطنيين.
    En Asie et dans le Pacifique, des réseaux sous-régionaux couvrant respectivement l'Asie du Sud, l'Asie du Nord-Est et le Pacifique ont été créés en 2005. UN ففي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ تم إنشاء شبكات دون إقليمية لجنوب آسيا وشمال شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في عام 2005.
    Le programme sera mis en oeuvre par les réseaux sous-régionaux d'ONG et d'OSC ainsi que par l'Unité spéciale pour la coopération technique entre pays en développement de la CEA et du PNUD. UN وسوف ينفذ البرنامج بواسطة شبكات دون إقليمية من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني فضلا عن اللجنة الاقتصادية لافريقيا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    48. Des réseaux sous-régionaux ont commencé à mettre l'accent sur l'impact du VIH/SIDA sur les enfants et les personnes qui s'en occupent. UN ٤٨ - وقد بدأت شبكات دون إقليمية تركز على أثر فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز على اﻷطفال وعلى مقدمي الرعاية لﻷطفال.
    En particulier, les projets financés par le compte pour le développement ont établi de solides réseaux sous-régionaux de statisticiens, au niveau de la gestion comme à celui de l'exécution. UN وعلى نحو خاص، فقد أسهمت مشاريع الحسابات الإنمائية في إقامة شبكات دون إقليمية قوية للخبراء الإحصائيين، على الصعيدين الإداري والعملي كليهما.
    Ce programme doit permettre de présenter la base de données et de mettre en place les réseaux sous-régionaux de parties prenantes qui non seulement utiliseront les informations fournies mais aussi contribueront à apporter des informations nationales sur une base régulière. UN ويهدف البرنامج إلى التعريف بمركز تبادل المعلومات، وإنشاء شبكات دون إقليمية لأصحاب المصلحة لا تستخدم المعلومات المتوفرة فحسب، بل تشارك أيضاً بصورة منتظمة في تقديم معلومات قطرية.
    b) Les organisations ont mis en place et continuent de mettre en place des réseaux sous-régionaux de champions de l'adaptation et de la réduction des risques liés au climat; UN (ب) وأنشأت المنظمات، بل إنها مستمرة أيضاً في إنشاء شبكات دون إقليمية لأبطال التكيف والحد من المخاطر التي يسببها المناخ؛
    Le programme fait fond sur les réseaux sous-régionaux d'hydrologie, de météorologie et de gestion des risques liés aux catastrophes déjà mis en place par la Commission, en particulier le Comité des typhons et le Groupe d'experts des cyclones tropicaux. UN ويعتمد هذا البرنامج على ما للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من شبكات دون إقليمية بشأن الهيدرولوجيا والأرصاد الجوية وإدارة مخاطر الكوارث، وبخاصة لجنة الأعاصير الاستوائية والفريق المعني بالأعاصير المدارية.
    Il a été créé en 2000 pour réunir trois réseaux sous-régionaux, à savoir l'Association des établissements de recherche forestière d'Afrique orientale, le Conseil ouest et centrafricain pour la recherche et le développement agricoles et le Service de recherche de la Direction produits alimentaires, agriculture et ressources naturelles de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN وقد أنشئت الشبكة في عام 2000 بصفتها إطاراً جامعاً لثلاث شبكات دون إقليمية هي: رابطة مؤسسات البحوث الحرجية في شرق أفريقيا، ومجلس البحوث والتنمية الزراعية لغرب ووسط أفريقيا، ووحدة البحوث والتدريب في مجال الحراجة بمديرية الأغذية والزراعة والموارد الطبيعية التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Le Réseau africain d'information sur l'environnement* s'est développé et comprend 8 réseaux nationaux et 5 réseaux sous-régionaux actifs ainsi que 100 institutions œuvrant à l'échelle sous-régionale. UN وتم توسيــع نطاق شبكــة المعلومات البيئية لأفريقيا* ليشمل 8 شبكات وطنية و 5 شبكات دون إقليمية نشطة و 100 مؤسسة مشاركة على الصعيد دون الوطني.
    Il sert en outre à appuyer le développement de réseaux sous-régionaux dans les régions Asie et Pacifique, et Amérique latine et Caraïbes, et à financer des programmes d'échange visant les animateurs de mouvement de jeunes des régions Afrique, Asie et Pacifique, et Amérique latine et Caraïbes. UN كما تستخدم الأموال لدعم تطوير شبكات دون إقليمية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، وكذلك برامج تبادل للقادة الشباب من أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    c) réseaux sous-régionaux durables accessibles sur l'Internet UN (ج) إقامـة شبكات دون إقليمية مستدامة على أساس الإنترنــت
    Quatre réseaux sous-régionaux ont été mis sur pied (Afrique de l'Ouest, Afrique centrale, Asie centrale et Asie du Sud-Est) et trois partenariats ont été conclus en vue de la formulation de plans d'application en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وأنشئت 4 شبكات دون إقليمية تدعم تنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية في غرب أفريقيا ووسط أفريقيا ووسط آسيا وجنوب شرق آسيا إضافة إلى 3 شراكات للتعاون بشأن وضع خرائط طريق للإدارة المتكاملة للموارد المائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    ii) Encouragée à promouvoir, dans le cadre du réseau de collaboration pour la science, la technique et l'innovation sur Internet mis en place pour donner suite à la résolution 2009/8 du Conseil économique et social, un réseau de collaboration, des réseaux sous-régionaux d'initiation et d'accueil comme modèles à reproduire, avec la coopération du secrétariat de la CNUCED et du Centre du commerce international; UN ' 2` القيام، في إطار شبكة العلم والتكنولوجيا والابتكار التعاونية القائمة على الإنترنت المنشأة استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/8، بإنشاء شبكات تعاونية وتدشين واستضافة شبكات دون إقليمية تكون بمثابة نماذج عملياتية قابلة للاستنساخ، وذلك بالتعاون مع أمانة الأونكتاد ومركز التجارة الدولية؛
    c) Améliorer la diffusion de l'information sur les ressources en eau en Afrique : ONU-Eau/Afrique a constitué le Réseau d'information africain sur les ressources en eau en Afrique qui s'appuie sur des réseaux sous-régionaux de spécialistes et d'institutions d'information hydrogéologique. UN (ج) تحسين فرص الوصول إلى المعلومات عن الموارد المائية الأفريقية: أقامت لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية المركز الأفريقي لتبادل المعلومات عن المياه، وهو نظام معلومات يشمل القارة بأسرها تسانده شبكات دون إقليمية من الأخصائيين والمؤسسات في مجالي المياه والمعلومات الجغرافية.
    Par exemple, la Commission océanographique intergouvernementale, le Programme sur l'homme et la biosphère et le Programme hydrologique international ont créé dans leur domaine respectif des réseaux sous-régionaux et régionaux pour la recherche, la formation et le partage des connaissances. UN وعلى سبيل المثال، أنشأ كل من " اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية " لليونسكو و " الانسان " وبرنامج المحيط الحيوي " ، و " البرنامج الهيدرولوجي الدولي " ، كل في ميدانه، شبكات دون إقليمية وإقليمية للبحث والتدريب وتقاسم المعرفة.
    Renforcement de l’infrastructure de communication entre les institutions du réseau (4 réseaux sous-régionaux, à raison de 25 000 dollars chacun, et 20 réseaux nationaux, à raison de 15 000 dollars chacun) (à l’appui de l’activité visée à l’alinéa b) du paragraphe 30). UN تدعيم الهيكل اﻷساسي للاتصالات فيما بين المؤسسات الشبكية )٤ شبكات دون إقليمية يخصص لكل منها ٠٠٠ ٢٥ دولار و ٢٠ شبكة وطنية يخصص لكل منها ٠٠٠ ١٥ دولار( )دعما للنشاط المشار إليه في الفقرة الفرعية )ب( من الفقرة ٣٠(.
    Les objectifs de ces réunions consistaient a) à examiner et à mettre en oeuvre les questions communes dans les recensements entre pays voisins; b) à créer des réseaux sous-régionaux de coopération entre pays; et c) à échanger les connaissances techniques spécialisées de manière à améliorer le renforcement des capacités. UN وتمثلت أهداف تلك الاجتماعات في )أ( مناقشة وتنفيذ المسائل المشتركة في التعدادات فيما بين البلدان المتجاورة، )ب( إقامة شبكات دون إقليمية للتعاون بين البلدان، و)ج( تبادل الخبرة التقنية لتعزيز بناء القدرات.
    Renforcement de l'infrastructure de communication entre les institutions du réseau (4 réseaux sous-régionaux, à raison de 25 000 dollars chacun, et 20 réseaux nationaux, à raison de 15 000 dollars chacun) (à l'appui de l'activité visée à l'alinéa b) du paragraphe 30) UN تدعيم الهيكل الأساسي للاتصالات فيما بين المؤسسات الشبكية (4 شبكات دون إقليمية يخصص لكل منها 000 25 دولار و 20 شبكة وطنية يخصص لكل منها 000 15 دولار) (دعما للنشاط المشار إليه في الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 30).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد