De plus, il a été proposé de renforcer encore le filet de sécurité financière international, notamment grâce à l'abondement des ressources du FMI. | UN | وعلاوة على ذلك، اقتُرحت مواصلة تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية، بوسائل منها تعزيز موارد صندوق النقد الدولي. |
Pour que le filet de sécurité financière mondial fonctionne et suffise à ses objectifs, l'implication des grandes banques centrales restera décisive. | UN | وسيظل تدخل المصارف المركزية الرئيسية بالغ الأهمية كي تؤدي شبكة الأمان المالي العالمية وظيفتها بشكل واف. |
Si ces efforts de coopération déployés pendant la crise ont renforcé le filet de sécurité financière mondiale, l'apport international de liquidités pose encore des problèmes importants liés tant à son volume qu'à sa composition. | UN | وبينما عززت هذه الجهود التعاونية أثناء الأزمة شبكة الأمان المالي على الصعيد العالمي، فإنه لا تزال بعض المسائل الهامة قائمة في ما يتعلق بمدى كفاية ودعم السيولة الدولي وطبيعة تكوينه. |
La participation des banques centrales des principaux pays demeure en effet essentielle pour assurer un bon fonctionnement du filet de sécurité financière. | UN | وسيظل تدخل المصارف المركزية الرئيسية أمراً بالغ الأهمية كي تؤدي شبكة الأمان المالي العالمية وظيفتها بشكل واف. |
Un des éléments décisifs du renforcement du filet de sécurité financière à l'échelle mondiale réside dans l'intensification du dialogue entre le FMI, les banques centrales et les mécanismes régionaux et sous-régionaux. | UN | وثمة عنصر رئيسي في تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية هو توثيق الحوار بين صندوق النقد الدولي والمصارف المركزية الوطنية والآليات الإقليمية ودون الإقليمية. |
le dispositif de sécurité financière mondiale avait été renforcé, notamment à la faveur de la mise en place de nouvelles facilités du FMI. | UN | وجرى تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية بسبل منها استحداث تسهيلات جديدة يقدمها صندوق النقد الدولي. |
Une étroite coopération avec les mécanismes régionaux et sous-régionaux est un élément important dans le renforcement du dispositif de sécurité financière mondiale. | UN | ويُعدُّ التعاون الوثيق مع الآليات الإقليمية ودون الإقليمية عنصرا هاما في تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية. |
le filet de sécurité financière international a continué d'évoluer vers une structure multistrates comprenant des composantes mondiale, régionale et bilatérale. | UN | وما برحت شبكة الأمان المالي العالمية تتطور في شكل هيكل متعدد المستويات، يشمل عناصر عالمية وإقليمية وثنائية. |
Les arrangements financiers régionaux peuvent jouer un rôle de plus en plus important dans le filet de sécurité financière mondial. | UN | 56 - ويمكن أن تؤدي ترتيبات التمويل الإقليمية دوراً متزايد الأهمية في شبكة الأمان المالي العالمية. |
Cet arrangement aura un effet positif de précaution, aidera les pays à prévenir les pressions en matière de liquidités à court terme, favorisera encore la coopération au sein du groupe BRICS, renforcera le filet de sécurité financière mondial et viendra compléter les arrangements internationaux existants. | UN | وسوف يكون لهذا الترتيب أثر احترازي إيجابي، ويساعد البلدان على إحباط ضغوط السيولة في الأجل القصير، وتعزيز التعاون بين بلدان المجموعة، وتعزيز شبكة الأمان المالي الشامل وإكمال الترتيبات الدولية القائمة. |
le filet de sécurité financière mondial se compose d'une structure à couches multiples comportant des éléments régionaux, bilatéraux et nationaux dont les réserves des pays. | UN | 55 - وتتكون شبكة الأمان المالي العالمية من هيكل متعدد الطبقات يتضمن عناصر عالمي وإقليمي وثنائي ووطني. |
Les accords régionaux de financement peuvent aussi jouer un rôle important dans le filet de sécurité financière mondial. | UN | ٧1 - ويمكن أن تؤدي ترتيبات التمويل الإقليمية دوراً متزايد الأهمية في شبكة الأمان المالي العالمية. |
Pour résoudre ces problèmes, on pourrait envisager d'augmenter les émissions de DTS, de réduire les risques mondiaux et de renforcer le filet de sécurité financière à l'échelle mondiale. | UN | والسياساتُ الرامية إلى معالجة هذه المسائل يمكن أن تتناول، في جملة أمور، الزيادة في إصدار حقوق السحب الخاصة، والحد من المخاطر العالمية، وتعزيز شبكة الأمان المالي العالمية. |
Pour bien implanter le filet de sécurité financière au niveau mondial, le FMI a besoin de financements appropriés. | UN | 46 - ولإرساء شبكة الأمان المالي العالمية بطريقة فعالة، يحتاج صندوق النقد الدولي إلى تمويلٍ كاف. |
Face à la persistance de l'instabilité financière, des mesures ont été prises pour renforcer le filet de sécurité financière mondial. | UN | 51 - وفي ظل عدم الاستقرار المالي المستمر، اتُخذت خطوات لتعزيز شبكة الأمان المالي العالمية. |
Les arrangements de financement régionaux peuvent jouer un rôle de plus en plus important comme élément du filet de sécurité financière à l'échelle mondiale. | UN | 58 - ويمكن أن تؤدي ترتيبات التمويل الإقليمية دوراً متزايد الأهمية في شبكة الأمان المالي العالمية. |
L'un des éléments décisifs du renforcement du filet de sécurité financière à l'échelle mondiale réside dans une coopération plus étroite entre le FMI, les banques centrales et les mécanismes régionaux et sous-régionaux. | UN | وثمة عنصر رئيسي في تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية هو توثيق التعاون بين صندوق النقد الدولي والمصارف المركزية الوطنية والآليات الإقليمية ودون الإقليمية. |
C'est donc un domaine dans lequel les pays développés et en développement pourraient œuvrer de concert à l'avenir pour réexaminer la nature du filet de sécurité financière au niveau mondial. | UN | ولهذا، يعد ذلك مجالا يمكن أن تعمل فيه البلدان المتقدمة والبلدان النامية معاً في المستقبل لإعادة التفكير في طبيعة شبكة الأمان المالي العالمية. |
Les pays en développement doivent y être adéquatement représentés, afin de renforcer le dispositif de sécurité financière mondiale et de mobiliser des ressources financières nouvelles et supplémentaires pour les pays criblés de dettes. | UN | فتمثيل العالم النامي تمثيلاً كافياً ضروري لتعزيز شبكة الأمان المالي العالمية وتعبئة مصادر مالية جديدة وإضافية لصالح البلدان المثقلة بالديون. |
le dispositif de sécurité financière international a été renforcé durant la récente crise et pendant les mois qui ont suivi. | UN | 51 - وقد عززت شبكة الأمان المالي الدولية إبّان الأزمة الأخيرة وتداعياتها. |
Les efforts faits pour renforcer des facilités de prêts de crise doivent donc viser à améliorer les différentes couches du dispositif de sécurité financière mondial et à renforcer la coopération entre les différents mécanismes aux différents niveaux. | UN | لذلك ينبغي أن تركز الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز تسهيلات الإقراض في وقت الأزمات على تعزيز مختلف طبقات شبكة الأمان المالي العالمية، وعلى تعزيز التعاون بين الآليات على مختلف المستويات. |
Plusieurs suggestions ont été faites sur les moyens de rendre plus efficace et plus prévisible ce dispositif de sécurité financière. | UN | 54 - وهناك عدد من الاقتراحات بشأن كيفية جعل شبكة الأمان المالي العالمية أكثر فعالية وقابلية للتنبؤ. |