ويكيبيديا

    "شبكة انترنت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Internet
        
    • d'Internet
        
    • le réseau Internet
        
    • le site Internet
        
    • par Internet
        
    • Internet sont
        
    Par ailleurs, des travaux ont été entrepris pour mettre au point un manuel de formation informatisé sur le schéma de préférences de l'Union européenne; il pourra être consulté sur l'Internet, sur CD—ROM et sur disquettes. UN وبالاضافة الى ذلك، يمضي العمل في إعداد مواد تدريبية بالحاسوب عن مخطط نظام اﻷفضليات المعمم الساري في الاتحاد اﻷوروبي، لطرحها على شبكة انترنت ونشرها بواسطة أقراص الكمبيوتر المضغوطة واﻷسطوانات المصغﱠرة.
    49. La loi précitée stipule que quiconque diffuse de la pédopornographie sur l'Internet s'expose à une peine de prison pouvant aller jusqu'à trois ans. UN 49- وينص القانون على معاقبة من يعرض صوراً إباحية للأطفال على شبكة انترنت بالسجن لمدة أقصاها ثلاثة أعوام.
    En vertu de ces directives, les fournisseurs s'engagent à prendre des mesures pour mettre en garde les personnes qui proposent du matériel illicite et nuisible sur l'Internet, à éliminer les documents illicites ou à suspendre leur service à de telles personnes. UN وبموجب المبادئ التوجيهية، يجوز لمقدمي خدمة الربط بالشبكة اتخاذ تدابير مثل التحذير وحذف المواد وتعليق الخدمة في مواجهة من يعرضون المواد غير المشروعة والضارة على شبكة انترنت.
    Ce bâtiment vient tout juste d'être équipé d'Internet et on s'en sert pour aller sur des sites de rencontres pour seniors. Open Subtitles اوه,لقد وضعوا شبكة انترنت هنا وكلها بدأت باستخدام مواقع مواعدة العجائز
    Les estimations du taux de développement de l'utilisation d'Internet sont très élevées mais les pourcentages de croissance maxima sont concentrés dans les pays industrialisés. UN وعلى الرغم من أن التقديرات المتعلقة بمعدل نمو استخدام شبكة انترنت عالية جداً، فإن أكبر معدلات النمو تتركز في البلدان الصناعية.
    Le commerce électronique sur le réseau Internet offre aux PME des possibilités rentables de publicité pour leurs produits et de contact avec les acheteurs et les fournisseurs sur une base mondiale. UN وتتيح التجارة الالكترونية القائمة على شبكة انترنت إمكانيات فعالة من حيث الكلفة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل الاعلان عن منتجاتها والاتصال بالمشترين والموردين على النطاق العالمي.
    Il a ajouté que le Fonds étudierait la possibilité d'introduire de nouvelles langues sur le site Internet, mais que cela ne serait faisable que dans la limite des ressources disponibles. UN وقال إن الصندوق سينظر في إمكانية القيام بالمزيد باستخدام مختلف اللغات في شبكة انترنت واستدرك قائلا إن مدى إمكانية تحقيق ذلك يظل مرهونا بالموارد المتاحة.
    vii) Documentation technique destinée à des usagers extérieurs. Diffuser sur l’Internet la transcription intégrale des débats; UN ' ٧ ' المواد التقنية اللازمة للمستفيدين الخارجيين: نشر نسخ من المستندات المتصلة بالمحاكمة على شبكة " انترنت " ؛
    Couplé à l'Internet, le courrier électronique touche, par-delà le cercle de l'ONU, les missions gouvernementales, les institutions extérieures et les millions d'entreprises et de particuliers qui y sont abonnés dans le monde. UN ويتجاوز البريد الالكتروني، جنبا إلى جنب مع شبكة انترنت الفائقة السرعة، نطاق أسرة اﻷمم المتحدة إلى بعثات الحكومات، والوكالات الخارجية، وملايين الشركات وفرادى المشتركين في جميع أنحاء العالم.
    l'Internet est devenu un instrument de diffusion de l'intolérance raciale. UN وقد أصبحت شبكة " انترنت " وسيلة لنشر التعصب العنصري.
    58. Le Bureau encourage l'Organisation à envisager sérieusement de lancer des avis d'appel d'offres sur l'Internet. UN ٥٨ - يشجع المكتب المنظمة على أن تنظر بصورة جادة في اﻹعلان عن فرص العطاءات على شبكة انترنت.
    Le Président des États—Unis ferait, le 30 novembre 1998, une importante déclaration sur le commerce électronique, dont le texte pourrait être consulté sur l'Internet, entre autres. UN وأشار إلى أن رئيس الولايات المتحدة الأمريكية سيدلي ببيان هام عن التجارة الإلكترونية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وإلى أن تفاصيل ذلك البيان ستتاح على شبكة انترنت وفي نسخة للأقراص الصلبة.
    La position de l'OMC à cet égard est qu'à l'instar des communications téléphoniques, des télécopies, des messages électroniques et des liaisons informatiques traversant les frontières nationales, les transmissions électroniques sur l'Internet ne doivent pas être assujetties à des droits de douane. UN ويتمثل موقف منظمة التجارة العالمية في وجوب ألا تفرض الدول الأعضاء رسوماً جمركية على الاتصالات الإلكترونية عبر شبكة انترنت مثلما أنها لا تفرض مثل هذه الرسوم على المكالمات الهاتفية أو رسائل الفاكس أو البريد الإلكتروني أو وصلات الحاسوب عندما تعبر الحدود الوطنية.
    Comme vous êtes nombreux à le savoir, nous avons mis au point une page d'accueil de l'ONU sur le Word Wide Web d'Internet afin d'offrir à un public plus vaste une information complète sur l'Organisation et ses activités. UN وكما يعلم العديد منكم، أنشأنا على شبكة انترنت العالمية ملفا لﻷمم المتحدة لتقديم معلومات شاملة عن المنظمة وأعمالها إلى جمهور واسع.
    d'Internet à l'intention du personnel des missions 39 - 40 11 UN تقديـم تدريب متخصص على استخدام شبكة " انترنت " لموظفي البعثات
    Ils ont notamment commencé à tirer parti de toutes les possibilités d'Internet. UN وبوجه خاص، فقد شرعا في الاستفادة من قدرات شبكة " انترنت " استفادة كاملة.
    F. Stage de formation spécialisée à l'utilisation d'Internet à l'intention du personnel des missions UN واو - تقديم تدريب متخصص على استخدام شبكة " انترنت " لموظفي البعثات
    27. Comme il a été noté dans le précédent rapport (voir le document E/1993/86, par. 16), l'OMS a entrepris un projet permettant la téléconsultation de la base de données sur la mortalité via le réseau Internet. UN ٢٧ - وقد شرعت منظمة الصحة العالمية، كما هو مشار اليه في التقرير السابق )E/1993/86، الفقرة ١٦( بمشروع سيوفر امكانية وصول خارجية لقاعدة البيانات المتعلقة بمعدلات الوفيات عن طريق شبكة انترنت.
    54. L'AIEA a participé à plusieurs projets visant à insérer une partie de ses données techniques et scientifiques sur le réseau Internet afin de les mettre notamment à la disposition des institutions des pays en développement. UN ٤٥- وأفيد بأن المنظمة الدولية للطاقة الذرية تشترك في عدة مشاريع ﻹدراج قدر أكبر من بياناتها التقنية والعلمية في شبكة انترنت كيما تكون متاحة، لا سيما لمؤسسات البلدان النامية.
    Il a ajouté que le Fonds étudierait la possibilité d'introduire de nouvelles langues sur le site Internet, mais que cela ne serait faisable que dans la limite des ressources disponibles. UN وقال إن الصندوق سينظر في إمكانية القيام بالمزيد باستخدام مختلف اللغات في شبكة انترنت واستدرك قائلا إن مدى إمكانية تحقيق ذلك يظل مرهونا بالموارد المتاحة.
    D'autres informations INIS seront diffusées par Internet d'ici à la fin de 1997. UN ومن المقرر إتاحة المعلومات اﻷخرى من النظام الدولي للمعلومات النووية عبر شبكة انترنت بحلول نهاية عام ٧٩٩١.
    La publication à cet égard d'un nouveau bulletin d'information sur le droit de la mer ainsi que la création d'une page sur Internet sont des initiatives heureuses. UN ونرحب بإصدار نشرة إعلامية جديدة لقانون البحار وفتح صفحة لقانون البحار على شبكة انترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد