ويكيبيديا

    "شبكة حقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Réseau des droits de l
        
    • du Réseau des droits de l
        
    • la RDH
        
    • RDH signale
        
    Il a pris note du rôle joué par le Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif dans la coordination des politiques relatives aux droits de l'homme. UN وأحاطت علماً بالدور الذي تؤديه شبكة حقوق الإنسان في إطار السلطة التنفيذية من أجل تنسيق سياسات حقوق الإنسان.
    78. Le Conseil d'administration a adopté un projet de décision sur le Réseau des droits de l'homme aux Caraïbes dans le cadre du point 5 de son ordre du jour. UN ٨٧- واعتمد المجلس مشروع مقرر بشأن شبكة حقوق اﻹنسان الكاريبية، في إطار البند ٥ من جدول اﻷعمال.
    Depuis 2009, le Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif permet au secteur public de travailler en partenariat avec les autres acteurs concernés, ce qui a abouti notamment à l'élaboration du Plan national pour les droits de l'homme, récemment adopté. UN ومنذ عام 2009، مكنت شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية القطاع العام من العمل بشراكة مع غيره من الجهات الفاعلة المعنية، مما نتج عنه وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان، التي اعتمدت مؤخراً.
    El Salvador a également salué la mise en place du Réseau des droits de l'homme et a encouragé le Paraguay à mettre en œuvre les recommandations issues de l'examen. UN ورحبت السلفادور كذلك بإنشاء شبكة حقوق الإنسان وشجعت باراغواي على تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض.
    L'Inde a également salué la création du Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif. UN ورحبت الهند أيضاً بإنشاء شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية.
    le Réseau des droits de l'homme prévoit pour 2010 des formations sur la Convention et son Protocole facultatif, conçues spécialement à l'intention des agents de la fonction publique. UN وتعتزم شبكة حقوق الإنسان توفير التدريب على تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في عام 2010، وتوجيهه خصيصاً لصالح الموظفين العموميين.
    le Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif, dont la coordination était assurée par le Vice-Ministre pour la justice et les droits de l'homme, jouait un rôle très important dans cette entreprise et assurait une coordination permanente avec le pouvoir judiciaire. UN وتؤدي شبكة حقوق الإنسان التابعة للفرع التنفيذي، التي يشرف على تنسيقها نائب وزير العدل وحقوق الإنسان، دوراً بالغ الأهمية في هذا المسعى وفي التنسيق الدائم مع السلطة القضائية.
    Le Gouvernement travaillait également avec le Réseau des droits de l'homme, qui rassemblait divers groupes et avait récemment lancé un plan national des droits de l'homme visant à combattre, entre autres, la discrimination raciale. UN كما تعمل الحكومة مع شبكة حقوق الإنسان التي تجمع معاً أفرقة شتى، وأطلقت مؤخراً خطة وطنية لحقوق الإنسان للتصدي لمسائل من بينها التمييز العنصري.
    71. Le Honduras a pris note de la récente création de plusieurs organes s'occupant de droits de l'homme, dont le Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif. UN 71- وأحاطت هندوراس علماً بإنشاء عدد من هيئات حقوق الإنسان مؤخراً، بما فيها شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية.
    157. le Réseau des droits de l'homme, qui relève du pouvoir exécutif, a été créé en vertu du décret présidentiel no 2290 du 19 juin 2009. UN 157- وقد تأسست شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية بموجب المرسوم الرئاسي رقم 2290 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2009.
    7. Le décret no 1730/09 prévoyait la réorganisation du Vice-Ministère de la justice et des droits de l'homme du Ministère de la justice et du travail, qui coiffe le Réseau des droits de l'homme créé en vertu du décret no 2290/09. UN 7- نص المرسوم 1730/09 على إعادة تنظيم الوزارة المنتدبة المكلفة بالعدل وحقوق الإنسان، التابعة لوزارة العدل والعمل، التي تشرف على شبكة حقوق الإنسان.
    Il a mis en exergue le Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif, le Plan pour les droits de l'homme, le Programme national contre le VIH/sida et le programme de transfert monétaire < < Tekoporã > > . UN وألقت الضوء على كل من شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية، وخطة حقوق الإنسان، والبرنامج الوطني المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وبرنامج التحويلات النقدية `تيكوبورا`.
    Il a créé par ailleurs un réseau de références en liaison avec le Réseau des droits de l'homme du < < Somaliland > > . UN وأقامت العيادة شبكة إحالة مع شبكة حقوق الإنسان في " صوماليلاند " .
    M. Abdul Hussein Shaban, Président du Réseau des droits de l'homme en Irak, a fait un bref tour d'horizon du droit à la santé du point de vue des droits de l'homme. UN 52 - وقدم السيد عبد الحسين شعبان، رئيس شبكة حقوق الإنسان، العراق، استعراضا عاما موجزا للحق في الصحة من منظور حقوق الإنسان.
    Le Comité se réjouit de la mise en place et du bon fonctionnement du Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif, espace fondamental de coordination interinstitutionnelle pour l'élaboration de politiques publiques des droits de l'homme et le suivi des recommandations formulées à l'échelon international. UN 5- ترحّب اللجنة بإنشاء شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية وبأدائها وظيفتها كفضاء أساسي للتنسيق بين المؤسسات من أجل وضع سياسات عامة تُعنى بحقوق الإنسان وبمتابعة التوصيات الدولية.
    Les institutions pertinentes de l'État, notamment les organismes membres du Réseau des droits de l'homme, l'appareil judiciaire, le Ministère public et le Bureau du défenseur public, ont été invitées à participer à l'élaboration du présent rapport. UN 5- دُعيت للمشاركة في إعداد هذا التقرير المؤسسات العامة ذات الصلة، وكذلك مؤسسات شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية، والسلطة القضائية، والنيابة العامة ومكتب أمين المظالم.
    5) Le Comité se réjouit de la mise en place et du bon fonctionnement du Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif, espace fondamental de coordination interinstitutionnelle pour l'élaboration de politiques publiques des droits de l'homme et le suivi des recommandations formulées à l'échelon international. UN (5) ترحّب اللجنة بإنشاء شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية وبأدائها وظيفتها كحيز أساسي للتنسيق بين المؤسسات من أجل وضع سياسات عامة تُعنى بحقوق الإنسان وبمتابعة توصيات الهيئات الدولية.
    57. L'Espagne a salué les efforts déployés pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, en particulier la création, en 2010, du Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif et l'élaboration du Plan d'action 2010-2011. UN 57- وألقت إسبانيا الضوء على ما بذلته باراغواي من جهود في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما إنشاء شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية في عام 2010 وإعداد خطة عمل حقوق الإنسان للفترة 2010-2011.
    b) La création, par le décret no 2290 de 2009, du Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif, dans le but de coordonner les politiques, plans et programmes relatifs aux droits de l'homme; UN (ب) إنشاء شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية، بموجب المرسوم رقم 2290 لعام 2009، بهدف تنسيق سياسات وخطط وبرامج حقوق الإنسان؛
    4. la RDH signale qu'en 2008 le Comité des droits de l'homme a attiré l'attention sur le fait que l'article 12 de la Constitution contenait une disposition permettant au Panama de refuser la naturalisation pour motif de handicap physique ou mental. UN 4- تشير شبكة حقوق الإنسان إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لفتت الانتباه في عام 2008 إلى عبارة وردت في المادة 12 من دستور بنما تجيز رفض طلبات التجنيس بسبب الإعاقة البدنية أو العقلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد