Toutefois, ce qui subsiste d'Al-Qaïda est dispersé de par le monde et continue d'entretenir un réseau mondial. | UN | بيد أن ما تبقى من القاعدة متفرق في جميع أرجاء العالم ولا يزال يحافظ على شبكة عالمية. |
:: Servir de modèle dans d'autres régions et sous-régions pour établir des centres analogues et créer un réseau mondial. | UN | :: أن يكون نموذجا لمناطق أخرى ومناطق دون إقليمية لإقامة مراكز مماثلة من أجل خلق شبكة عالمية. |
Nous devons également mettre en place un réseau mondial pour l'emploi des jeunes. | UN | ولا بد أيضا من أن نعمل صوب إقامة شبكة عالمية لتشغيل الشباب. |
Il dispose d'un réseau mondial de bureaux dans de nombreux pays du monde en développement. | UN | ولدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي شبكة عالمية من المكاتب في كثير من بلدان العالم النامي. |
un réseau mondial chargé de coordonner ces restitutions devrait être créé dans le cadre de l'UNODC. | UN | ويتعين تشكيل شبكة عالمية لتنسيق إعادة الأصول في إطار مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
L'Organisation mondiale des personnes handicapées est un réseau mondial interhandicaps qui regroupe 134 organisations de handicapés. | UN | تعد الهيئة الدولية للمعوقين شبكة عالمية للإعاقة الشاملة تضم 134 عضواً من منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Fédération pour la paix universelle est un réseau mondial regroupant plus de 100 000 individus et organisations dans 154 chapitres nationaux. | UN | الفيدرالية العالمية للسلام شبكة عالمية مكوّنة من زهاء 100000 فرد ومنظمة في 154 محفلاً وطنيا. |
Il a recommandé qu'une discussion approfondie se tienne afin de définir les modalités de mise en place d'un réseau mondial de points de contact pour le recouvrement d'avoirs. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تُجرى مناقشات أخرى لتحديد طرائق إنشاء شبكة عالمية لجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات. |
On a rappelé la nécessité de mettre en place un réseau mondial de points focaux pour le recouvrement d'avoirs, conformément à la Convention. | UN | وأُكّد مجدّدا على ضرورة إنشاء شبكة عالمية لجهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات بمقتضى الاتفاقية. |
La Conférence souhaitera peut-être examiner les recommandations formulées par le Groupe de travail en vue de la constitution d'un réseau mondial de points focaux pour le recouvrement d'avoirs. | UN | ولعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في توصيات الفريق العامل بغية إنشاء شبكة عالمية من جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات. |
Il existe maintenant un réseau mondial où s'échangent des idées et des opinions, qui n'a pas nécessairement besoin de l'intermédiaire des moyens d'information de masse traditionnels. | UN | وتوجد اليوم شبكة عالمية لتبادل الأفكار والآراء لا تعتمد بالضرورة على الوسطاء التقليدين لوسائط الإعلام الجماهيري. |
Il existe aujourd'hui un réseau mondial d'échange d'idées et d'opinions qui ne repose pas nécessairement sur les intermédiaires que sont les organes d'information classiques. | UN | وتوجد اليوم شبكة عالمية لتبادل الأفكار والآراء لا تعتمد بالضرورة على الوسطاء التقليديين ووسائط الإعلام الجماهيري. |
La détection, par un moyen ou un autre, du krypton serait utile, mais un réseau mondial ne pourrait pas être établi. | UN | وربما كان كشف الكربتون، بطريقة أو بأخرى، مفيداً، ولكن لا يمكن إيجاد شبكة عالمية. |
un réseau mondial de suivi et d'évaluation a été créé afin de faciliter, parmi le personnel d'UNIFEM, les échanges et l'apprentissage sur des questions liées au suivi et à l'évaluation. | UN | وأطلقت شبكة عالمية للرصد والتقييم بغرض تيسير التبادل والتعلم بشأن المسائل المتعلقة بالرصد والتقييم وسط موظفي الصندوق. |
La Fédération mène des activités dans plus de 170 pays, et en 2010 elle dispose d'un réseau mondial comprenant 153 associations membres. | UN | ويعمل الاتحاد في أكثر من 170 بلدا، وبات يشكل اعتبارا من عام 2010 شبكة عالمية من 153 من الرابطات الأعضاء. |
Des efforts sont également faits pour maximiser les retombées des missions spatiales éducatives en constituant un réseau mondial de stations au sol. | UN | كما تُبذل جهود أيضا لزيادة المنافع المتوخّاة من بعثات الفضاء التعليمية عن طريق إنشاء شبكة عالمية من المحطات الأرضية. |
15 heures-18 heures Mise en place d'un réseau mondial sur le recouvrement d'avoirs: débat thématique | UN | العمل نحو إنشاء شبكة عالمية لاسترداد الموجودات: مناقشة مواضيعية |
Le Groupe de travail sur le recouvrement d'avoirs a donc recommandé la mise en place d'un réseau mondial sur le recouvrement d'avoirs. | UN | ولذلك فقد أوصى الفريق العامل بإنشاء شبكة عالمية لاسترداد الموجودات. |
Le Groupe a souligné qu'il fallait créer un réseau mondial des points focaux chargés du recouvrement d'avoirs. | UN | وسلَّط الفريقُ العامل الضوءَ على ضرورة إقامة شبكة عالمية لجهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات. |
Ce festival, dont le siège est à Turin, coordonne également le réseau mondial de festivals de cinéma sur l'environnement. | UN | وتنسق هذه المنظمة الكائنة في تورينو أيضا شبكة عالمية لمهرجانات الأفلام البيئية المماثلة وشبكة مهرجانات الأفلام البيئية. |
Ateliers de consultation mondiaux et régionaux sur l'établissement du réseau mondial pour l'adaptation aux changements climatiques | UN | عقد حلقات عمل على الصعيدين العالمي والإقليمي للتشاور بشأن إقامة شبكة عالمية للتكيف مع تغير المناخ |
Pour être efficace, cet impôt devrait être perçu à l'échelle mondiale, ce qui nécessitait la mise en place d'un réseau international. | UN | وهذه الضريبة تتطلب، لكي تكون فعالة، شمولية عالمية فضلا عن شبكة عالمية. |
Comme il n'existe pas de réseau mondial ou interrégional, l'UNODC, comme demandé par la Conférence des Parties, a organisé deux réunions de groupes d'experts sur la mise en place d'un réseau mondial de coopération. | UN | ونظراً لعدم وجود شبكة عالمية أو أقاليمية، عقد المكتب، بناءً على طلب مؤتمر الأطراف. اجتماعين لفريق خبراء بشأن إنشاء شبكة للتعاون الدولي. |