ويكيبيديا

    "شبكة للرصد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un réseau de surveillance
        
    • réseau de suivi
        
    La création d'un réseau de surveillance et l'étude de la méthodologie des modèles d'évaluation intégrée et des inventaires d'émissions sont prévues au cours de la deuxième phase. UN وتتوخى المرحلة الثانية وضع شبكة للرصد إضافة إلى إجراء دراسات عن وضع نماذج للتقييم الموحد وطرائق وضع قوائم الانبعاثات.
    un réseau de surveillance et d'information, financé par le FED, a été également créé dans certaines régions afin de prévoir et de surveiller les catastrophes naturelles. UN وأنشئت أيضا شبكة للرصد والمعلومات، بتمويل من صندوق التنمية اﻷوروبي في مناطق محددة من أجل التنبؤ بالكوارث الطبيعية ورصدها.
    Entre 2000 et 2003, la Finlande a consacré au total 993 000 euros à la mise en place d'un réseau de surveillance de l'environnement dans les installations de destruction d'armes chimiques se trouvant à Gorny et à Kambarka (Fédération de Russie). UN وفي الفترة من عام 2000 إلى عام 2003، اسُتخدم دعم فنلندي جملته 000 993 يورو لإنشاء شبكة للرصد البيئي في مرافق تدمير الأسلحة الكيميائية في كل من غورني وكامباركا، بالاتحاد الروسي.
    :: Développement et renforcement des capacités d'un réseau de surveillance, de protection et d'information avec des groupes de la société civile, des autorités traditionnelles, des associations des droits de l'homme et des collectivités locales afin de mettre en place des activités de promotion et de protection des droits de l'homme à plus long terme à l'échelle nationale UN :: بناء وتعزيز قدرة شبكة للرصد والحماية والدعوة، بالتعاون مع فئات المجتمع المدني والسلطات التقليدية ونوادي حقوق الإنسان والمجتمعات المحلية، وذلك بغرض إرساء أنشطة مستدامة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني
    Développement et renforcement des capacités d'un réseau de suivi et de protection, avec des groupes de la société civile, afin de pérenniser les activités de promotion et de protection des droits de l'homme menées à l'échelle nationale UN بناء وتعزيز قدرة شبكة للرصد والحماية، بالتعاون مع فئات المجتمع المدني وذلك بغرض إرساء أنشطة أكثر استدامة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني
    Développement et renforcement des capacités d'un réseau de surveillance, de protection et d'information avec des groupes de la société civile, des autorités traditionnelles, des associations des droits de l'homme et des collectivités locales afin de mettre en place des activités de promotion et de protection des droits de l'homme à plus long terme à l'échelle nationale UN بناء وتعزيز قدرة شبكة للرصد والحماية والدعوة، بالتعاون مع جماعات المجتمع المدني والسلطات التقليدية ونوادي حقوق الإنسان والمجتمعات المحلية، وذلك بغرض إرساء أنشطة مستدامة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كافة أرجاء البلد
    Au cours de la période 2000-2003, le soutien apporté par la Finlande, représentant au total 993 000 euros, a permis de mettre en place un réseau de surveillance de l'environnement dans les installations de destruction des armes chimiques de Gorny et Kambarka. UN وفي الفترة 2000-2003، استخدم الدعم الفنلندي البالغ مجموعه 000 993 يورو لإنشاء شبكة للرصد البيئي لمرافق تدمير الأسلحة الكيميائية في كورني وكامباركا.
    Pour garantir que les États partageant des aquifères créent un réseau de surveillance et contrôle, il est proposé de libeller comme suit le paragraphe 4 : UN 154 - يُقترح، ضمانا لإنشاء الدول التي تتقاسم طبقات المياه الجوفية بإنشاء شبكة للرصد والمراقبة، أن يكون نص الفقرة 4 كما يلي:
    Les propositions faites par mon Représentant spécial visent à faciliter la création d'un réseau de surveillance composé de divers organes et agents, dont chacun apporte une valeur ajoutée correspondant à ses attributions, ses compétences et ses connaissances spécialisées, et à renforcer les opérations de surveillance en cours. UN 82 - تستهدف المقترحات المقدمة من ممثلي الخاص تيسير إنشاء شبكة للرصد تتألف من هيئات وأطراف فاعلة مختلفة، كل منها له ما يضيفه من إسهامات مجال اختصاصه وكفاءته وخبرته، كما تستهدف تعزيز أنشطة الرصد الجارية حاليا.
    . " Formules possibles pour la conception d'un réseau de surveillance hydroacoustique établi par le traité d'interdiction complète des essais - principales capacités et coûts : rapport du groupe d'experts de l'hydroacoustique au Groupe de travail 1 " (CD/NTB/WP.172); UN " خيارات لتصميم شبكة للرصد الصوتي المائي في سياق معاهدة الحظر الشامل للتجارب مع أهم قدراتها وتكاليفها: تقرير فريق الخبراء المعني بالصوتيات المائية والتابع للفريق العامل ١ " (CD/NTB/WP.172)؛
    Programme : Mise au point des technologies industrielles — Suivi des technologies industrielles. Ce programme vise à sensibiliser les décideurs de différents secteurs des pays en développement aux implications des mutations technologiques naissantes, au moyen d'un réseau de surveillance et par le biais de publications. UN البرنامج: تطويــر التكنولوجيـــا الصناعية - رصد التكنولوجيــــا الصناعية - يرمـــي إلــى زيادة وعي صانعي القرار فـي مختلف القطاعات، فـي البلــدان النامية، بآثـــــار التغيـرات التكنولوجية الناشئة وذلك مــن خــلال شبكة للرصد وإصدار المطبوعات.
    " .'Formules possibles pour la conception d'un réseau de surveillance hydroacoustique établi par le traité d'interdiction complète des essais - principales capacités et coûts : rapport du groupe d'experts de l'hydroacoustique au Groupe de travail 1'(CD/NTB/WP.172); UN " ' خيارات لتصميم شبكة للرصد الصوتي المائي في سياق معاهدة الحظر الشامل للتجارب مع أهم قدراتها وتكاليفها: تقرير فريق الخبراء المعني بالصوتيات المائية والتابع للفريق العامل ١ ' (CD/NTB/WP.172)؛
    - CD/NTB/WP.172, daté du 23 août 1994, présenté par un collaborateur du Président, intitulé " Formules possibles pour la conception d'un réseau de surveillance hydroacoustique établi par le Traité d'interdiction complète des essais - principales capacités et coûts : rapport du groupe d'experts sur l'hydroacoustique au Groupe de travail 1 " . UN - CD/NTB/WP.172، المؤرخة ٣٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، والمقدمة من أحد أصدقاء الرئيس وعنوانها " خيارات لتصميم شبكة للرصد المائي الصوتي في سياق معاهدة الحظر الشامل للتجارب، مع أهم قدراتها وتكاليفها: تقرير فريق الخبراء المعني بالصوتيات المائية، التابع للفريق العامل ١ " .
    - CD/NTB/WP.172, daté du 23 août 1994, présenté par un collaborateur du Président, intitulé'Formules possibles pour la conception d'un réseau de surveillance hydroacoustique établi par le Traité d'interdiction complète des essais - principales capacités et coûts : rapport du groupe d'experts sur l'hydroacoustique au Groupe de travail 1'. UN - CD/NTB/WP.172، المؤرخة ٣٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، والمقدمة من أحد أصدقاء الرئيس وعنوانها ' خيارات لتصميم شبكة للرصد المائي الصوتي في سياق معاهدة الحظر الشامل للتجارب، مع أهم قدراتها وتكاليفها: تقرير فريق الخبراء المعني بالصوتيات المائية، التابع للفريق العامل ١ ' .
    a) Adoption de la Convention comme cadre stratégique de tous les programmes de l'OSS, ainsi que de principes directeurs adaptés aux activités de l'OSS, y compris des programmes de formation à l'intention des décideurs africains, un réseau de surveillance à long terme et des projets visant à renforcer la capacité scientifique africaine. UN )أ( اعتماد الاتفاقية بوصف ذلك اﻹطار الاستراتيجي لكافة برامج مرصد الصحراء/الساحل، باﻹضافة إلى المبادئ التوجيهية الملائمة ﻷنشطة المرصد، بما في ذلك برامج التدريب لصانعي القرارات اﻷفارقة، وإقامة شبكة للرصد في اﻷجل الطويل، وإقامة المشاريع لتعزيز القدرات العلمية الافريقية.
    - CD/NTB/WP.172, daté du 23 août 1994, présenté par un collaborateur du Président, intitulé'Formules possibles pour la conception d'un réseau de surveillance hydroacoustique établi par le Traité d'interdiction complète des essais - principales capacités et coûts : rapport du groupe d'experts sur l'hydroacoustique au Groupe de travail 1'. UN - CD/NTB/WP.172، المؤرخة ٣٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، والمقدمة من أحد أصدقاء الرئيس وعنوانها ' خيارات لتصميم شبكة للرصد المائي الصوتي في سياق معاهدة الحظر الشامل للتجارب، مع أهم قدراتها وتكاليفها: تقرير فريق الخبراء المعني بالصوتيات المائية، التابع للفريق العامل ١ ' .
    L'ONUDC a aussi apporté son concours à un réseau de surveillance judiciaire permettant de recueillir des plaintes en accordant des subventions à la fondation Surabaya Legal Aid (Java oriental) qui coordonne la mise en œuvre d'une campagne contre la corruption judiciaire et d'une formation à la surveillance des tribunaux dans neuf provinces. UN ودعم المكتب أيضا شبكة للرصد القضائي تعمل عناصرها كمواقع للتظلُّم، بتقديمه منحاً لمؤسسة سورابايا للمعونة القانونية (شرق جاوا)، التي تنسِّق شنّ حملة على الفساد القضائي والتدريب على رصد المحاكم في تسع مقاطعات.
    Pendant cette période, l'Evalnet a clairement fait la preuve de son utilité comme réseau de suivi et d'évaluation destiné à promouvoir les échanges d'informations et de données d'expérience et ce réseau est appelé à se développer. UN وخلال هذه الفترة، أثبتت هذه الشبكة بوضوح جدواها بوصفها شبكة للرصد والتقييم مكرسة لتشجيع تبادل المعلومات والتجارب وباعتبارها مصدرا يتضمن إمكانيات لمزيد من النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد