ويكيبيديا

    "شبكة مكاتبه الميدانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son réseau de bureaux extérieurs
        
    • ses bureaux extérieurs
        
    • son réseau de bureaux de
        
    • réseau de bureaux extérieurs et
        
    Par ailleurs, l'UNODC a considérablement remanié son réseau de bureaux extérieurs et rationalisé les activités de certaines unités. UN كما أعاد المكتب مواءمة شبكة مكاتبه الميدانية بدرجة وبسَّط عمل بعض وحداته.
    L'ONUDC fournit une assistance technique aux États de transit grâce à son réseau de bureaux extérieurs et à ses programmes mondiaux sis à Vienne. UN يوفر المكتب مساعدة تقنية لدول العبور من خلال شبكة مكاتبه الميدانية وبرامجه العالمية التي مقرها فيينا.
    Traditionnellement, le PNUD s'acquitte de la fonction essentielle qui consiste à coordonner les projets du Haut—Commissariat et à leur apporter l'appui logistique voulu dans le pays même, par l'intermédiaire de son réseau de bureaux extérieurs. UN ومن المعتاد أن يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتوفير التنسيق الحاسم وتقديم الدعم اللوجستي داخل البلد لمشاريع مفوضية حقوق الإنسان وذلك من خلال شبكة مكاتبه الميدانية.
    Grâce à son réseau de bureaux extérieurs et à ses programmes de pays et régionaux, l'ONUDC a aidé les États Membres à mettre au point des stratégies et des politiques de prévention du crime efficaces et à renforcer les capacités de leurs systèmes de justice pénale. UN ودعم المكتب، من خلال شبكة مكاتبه الميدانية وبرامجه الإقليمية والقُطرية، الدول الأعضاء في وضع سياسات واستراتيجيات فعَّالة لمنع الجريمة وبناء قدرة نظم العدالة الجنائية لديها.
    Une fois que le secrétariat du Fonds a été intégré dans le Programme, celui-ci a pu recruter plus de techniciens au siège et dans ses bureaux extérieurs. UN ٥٨ - بعد إدماج أمانة الصندوق ضمن البرنامج، والى البرنامج تطوير درايته التقنية في المقر وفي شبكة مكاتبه الميدانية.
    Grâce à son réseau de bureaux de pays, le PNUD continuera d'appuyer l'élaboration et l'exécution de programmes et de projets de réduction des risques de catastrophe sur les plans régional et national. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال شبكة مكاتبه الميدانية دعم تطوير وتنفيذ برامج ومشاريع الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    L'UNODC organisera ces consultations et impliquera son réseau de bureaux extérieurs pour déterminer si les prestataires d'assistance technique basés sur le terrain sont prêts à participer au processus. UN وسوف يشرع المكتب في إجراء هذه المشاورات ويُشرك فيها شبكة مكاتبه الميدانية لاستكشاف مدى استعداد الجهات الميدانية المعنية بتقديم المساعدة للمشاركة في هذه العملية.
    L'ONUDC aide les États dans le cadre de son programme d'assistance technique exécuté par le biais de son réseau de bureaux extérieurs et de ses programmes mondiaux sis à Vienne. UN ويقدم المكتب المساعدة للدول من خلال برنامجه للمساعدة التقنية المقدمة من خلال شبكة مكاتبه الميدانية وبرامجه العالمية الموجودة في فيينا.
    L'ONUDC fournit une aide dans le cadre de son programme d'assistance technique aux États de transit grâce à son réseau de bureaux extérieurs et à ses programmes mondiaux sis à Vienne. UN وتقدم المساعدة لدول العبور عن طريق برنامج المكتب للمساعدة التقنية المقدمة من خلال شبكة مكاتبه الميدانية وبرامجه العالمية الموجودة في فيينا.
    L'ONUDC aide les États, dans le cadre de son programme d'assistance technique exécuté par l'intermédiaire de son réseau de bureaux extérieurs et ses programmes mondiaux sis à Vienne. UN وتقدم المساعدة للدول عن طريق برنامج المكتب للمساعدة التقنية المقدمة من خلال شبكة مكاتبه الميدانية وبرامجه العالمية الموجودة في فيينا.
    L'ONUDC fournit une aide aux États de transit dans le cadre de son programme d'assistance technique, exécuté par l'intermédiaire de son réseau de bureaux extérieurs et ses programmes mondiaux sis à Vienne. UN وتُوفر المساعدة لدول العبور عن طريق برنامج المكتب للمساعدة التقنية المقدمة من خلال شبكة مكاتبه الميدانية وبرامجه العالمية الموجودة في فيينا.
    Par ailleurs, grâce à son réseau de bureaux extérieurs qui coordonnent les activités du système des Nations Unies au niveau national, le PNUD est bien placé pour contribuer aux efforts que déploient les gouvernements et la société civile en vue de mettre en oeuvre leurs stratégies et plans nationaux. UN وعلاوة على ذلك، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال شبكة مكاتبه الميدانية التي تنسق أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، مؤهل للمساهمة في الجهود التي تبذلها الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني لوضع استراتيجياتها وخططها الوطنية موضع التنفيذ.
    À cet effet, le Sommet a demandé au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) d'orienter les efforts des Nations Unies vers la mise en place de moyens d'action aux échelons local, national et régional, et de faciliter, grâce à son réseau de bureaux extérieurs, l'exécution coordonnée de programmes de développement social. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعا مؤتمر القمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى تنظيم الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل بناء القدرات على الصعد المحلية والوطنية واﻹقليمية، ودعم التنفيذ المنسق لبرامج التنمية الاجتماعية من خلال شبكة مكاتبه الميدانية.
    16. En plus de fournir une assistance technique directe, l'ONUDC a promu ses principaux outils et publications auprès de praticiens nationaux et internationaux et, par l'intermédiaire de son réseau de bureaux extérieurs, dans plus de 50 pays. UN 16- وإضافة إلى تقديم المساعدة التقنية المباشرة، قام المكتب بتعميم أدواته ومنشوراته الأساسية على الممارسين الوطنيين والدوليين ومن خلال شبكة مكاتبه الميدانية القائمة في أكثر من 50 بلدا.
    Dans ce contexte, l'ONUDC gère un réseau de mentors/conseillers anticorruption sur le terrain et exécute plusieurs projets anticorruption de grande envergure par le biais de son réseau de bureaux extérieurs. UN وفي هذا المضمار، يدير المكتب شبكة من الموجِّهين/المستشارين المعنيين بمناهضة الفساد في الميدان وينفذ عدة مشاريع واسعة النطاق لمناهضة الفساد عبر شبكة مكاتبه الميدانية.
    62. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a utilisé son réseau de bureaux extérieurs ainsi que ses services de recherche et de conseil basés au siège pour fournir aux États Membres une assistance technique et des services connexes dans toutes les langues officielles de l'ONU. UN ٦٢ - يستخدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة شبكة مكاتبه الميدانية وخدمات البحوث والخدمات الاستشارية الموجودة في المقر لتزويد الدول الأعضاء بالمساعدة التقنية والخدمات ذات الصلة بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    31. L'ONUDC devrait envisager de promouvoir une meilleure connaissance du Protocole relatif aux armes à feu parmi les parties prenantes nationales, dont les gouvernements, ainsi qu'au sein du secteur privé et de la société civile, dans le cadre de son réseau de bureaux extérieurs et de ses programmes nationaux, régionaux et thématiques. UN 31- ينبغي للمكتب أن ينظر في تشجيع المزيد من الإدراك لبروتوكول الأسلحة النارية والمعرفة به بين أصحاب المصلحة الوطنيين، بما في ذلك الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني، من خلال شبكة مكاتبه الميدانية وبرامجه القطرية والإقليمية والمواضيعية.
    7. Du point de vue opérationnel, par l'intermédiaire de son réseau de bureaux extérieurs et par la mise en œuvre de programmes régionaux et de programmes de pays, l'UNODC aide les pays en développement, les pays sortant d'un conflit et les pays en transition à prévenir le crime et à réformer leurs systèmes de justice pénale. UN 7- ومن المنظور التنفيذي، يساعد مكتب المخدرات والجريمة البلدان النامية والبلدان الخارجة من الصراع والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، من خلال شبكة مكاتبه الميدانية ومن خلال تنفيذ البرامج الإقليمية والقطرية، على منع الجريمة وإصلاح نظمها للعدالة الجنائية.
    56. En 2008, l'UNODC a continué de renforcer ses activités d'assistance technique dans les domaines de la prévention du crime et de la justice pénale par l'entremise de son réseau de bureaux extérieurs et grâce à une stratégie visant à intégrer la prévention du crime, la justice pénale, la gouvernance et l'intégrité dans ses activités. UN 56- في عام 2008، واصل المكتب تدعيم حافظة مساعداته التقنية في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية عبر شبكة مكاتبه الميدانية ومن خلال استراتيجية لإدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية والحوكمة والنـزاهة في أنشطته.
    Quatrièmement, rappelant la recommandation tendant à ce que l'UNODC participe à la programmation et à la prestation coordonnées et intégrées de l'assistance technique au niveau des pays, le Secrétaire a indiqué que l'UNODC coordonnait ses efforts avec le réseau de ses bureaux extérieurs et expérimentait diverses solutions possibles avec un petit nombre de pays volontaires. UN وأشار الأمين، رابعا، في سياق تذكيره بالتوصية الداعية إلى مشاركة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في برمجة وتقديم المساعدة التقنية بصورة متكاملة ومنسّقة على الصعيد القطري، إلى أن المكتب ينسّق مع شبكة مكاتبه الميدانية وأنه بصدد اختبار الحلول الممكنة مع عدد صغير من البلدان المتطوّعة.
    Grâce à son réseau de bureaux de pays, le PNUD continuera d'appuyer l'élaboration et l'exécution de programmes et de projets de réduction des risques de catastrophe sur les plans régional et national. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال شبكة مكاتبه الميدانية دعم تطوير وتنفيذ برامج ومشاريع الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد