ويكيبيديا

    "شبه الحكومي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parapublic
        
    • paraétatique
        
    • paraétatiques
        
    Les prestations familiales des salariés et des agents permanents du secteur parapublic et privé sont servies par la Caisse Nationale de Sécurité Sociale (CNSS). UN تُقدّم المخصصات العائلية للأجراء والموظفين الدائمين بالقطاع شبه الحكومي والخاص من الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي.
    113. Le mécanisme de fixation décrit ici est celui du secteur privé et parapublic. UN 113- وتنطبق آلية تحديد الأجر التي سبق وصفها على القطاع الخاص والقطاع شبه الحكومي.
    124. Celui d'un salarié du secteur privé ou parapublic se décompose comme suit: UN 124- وأما الأجر في القطاع الخاص والقطاع شبه الحكومي فيتألف من البنود التالية:
    13. Pour renforcer la représentation des femmes à des postes de direction et de prise de décisions, il faut aussi leur faire une place au sein des partis politiques, du secteur paraétatique, du secteur privé et des syndicats. UN 13- ولكي يصبح موقع المرأة في القيادة وصنع القرار الوطنيين مضموناً بصورة أكبر، يجب على قيادات الأحزاب السياسية والقطاع شبه الحكومي والقطاع الخاص والنقابات أن تعالجه.
    Le 10 août, le Conseil suprême de la femme, organisme paraétatique, a effectué une visite dans la prison pour femmes d'Isa Town. UN وفي 10 آب/أغسطس، نظَّم المجلس الأعلى شبه الحكومي للمرأة زيارة لسجن النساء البحريني في بلدة عيسى(51).
    Les femmes représentent 62,9 % des fonctionnaires de l'administration publique et 40 % du personnel des entreprises paraétatiques. UN ويشكل النساء 62.9 في المائة من العاملين في الحكومة و40 في المائة من العاملين في القطاع شبه الحكومي.
    Secteurs privé et parapublic UN القطاع الخاص والقطاع شبه الحكومي
    Point 22 : Répartition des salariés du parapublic et privé par catégories professionnelles de 2000 à 2005. Cat. UN النقطة 22 - توزيع موظفي القطاعين شبه الحكومي والخاص حسب الفئات المهنية من عام 2000 إلى عام 2005.
    Secteur parapublic UN القطاع شبه الحكومي
    La Commission a décidé qu'un organisme dans lequel l'État a une participation n'est considéré comme faisant partie du sous-secteur parapublic du secteur public/à but non lucratif que lorsque l'État fixe le régime de rémunération de son personnel. UN 200 - قررت اللجنة أن أرباب العمل الذين تمتلك الحكومة حصة في أعمالهم ينبغي اعتبارهم في إطار القطاع الفرعي شبه الحكومي التابع للقطاع العام/الخاص عندما تضع الحكومة شروط الأجر فقط.
    172. Il est de deux jours ouvrables par mois de service effectif, à savoir 24 jours de travail dans le secteur privé et parapublic. UN 172- تُحسب بواقع يومين من أيام العمل لكل شهر من الخدمة الفعلية أي تكون مدتها 24 يوما من أيام العمل في القطاع الخاص والقطاع شبه الحكومي.
    - Les mesures d'ajustement structurel : restructuration du secteur public et parapublic, liquidation, privatisation, restrictions budgétaires ont entraîné des licenciements dans le secteur parapublic et la limitation des recrutements dans la fonction publique; UN - تدابير التكيف الهيكلي: إن إعادة هيكلة القطاع الحكومي وشبه الحكومي والتصفيات والخصخصة وقيود الميزانية قد أدت إلى الاضطلاع بعمليات تسريح في القطاع شبه الحكومي فضلا عن الحد من التعيينات في الوظائف العامة؛
    94. En Zambie, par exemple, les effectifs du secteur parapublic sont tombés de 176 000 salariés en juin 1992 à 149 000 en juin 1994 Peter Henriot, Zambia: A Case Study of Economic Reform and Impact on the Poor, Jesuit Centre for Theological Reflection, Economic and Social Development Research Project, Lusaka, 2 janvier 1996, p. 15. UN 94- وفي زامبيا مثلاً هبطت العمالة في القطاع شبه الحكومي من 000 176 موطن شغل في حزيران/يونيه 1992 إلى 000 149 موطن شغل في حزيران/يونيه 1994(65).
    Le Groupe de travail avait proposé un critère révisé pour déterminer si un organisme parapublic devait être considéré dans le sous-secteur < < parapublic > > comme relevant du secteur public/associatif ou si de tels employeurs devaient être considérés comme relevant du secteur privé. UN 197 - واقترح الفريق العامل معيارا منقحا لتحديد متى ينبغي اعتبار رب العمل شبه حكومي في إطار القطاع الفرعي " شبه الحكومي " من القطاع العام/القطاع الذي لا يبغي الربح ومتى ينبغي اعتبار أرباب العمل هؤلاء أرباب عمل في القطاع الخاص.
    Secteur paraétatique UN القطاع شبه الحكومي
    408. Les travailleuses migrantes représentent 1,7 % des salariées du secteur public et 0,4 % des salariées du secteur paraétatique (Bureau national de la statistique 2009). UN 408- وتمثل العاملات المهاجرات 1.7 في المائة من العاملات في الحكومة و0.4 في المائة من العاملات في القطاع شبه الحكومي (المكتب الوطني للإحصاءات، 2009).
    11. Jusqu'en 2001, les hommes dominaient le secteur paraétatique, qui comprend le régime national d'assurance, les autorités portuaires, les services financiers et de nombreux autres organismes de droit public, qui a des incidences sur la vie des citoyens, et est source de revenus et d'avantages supplémentaires. UN 11- وحتى عام 2001، كان الرجال يسيطرون على الفرع شبه الحكومي الذي يشمل التأمين الوطني، وهيئة الموانئ، والخدمات المالية والعديد من الهيئات الأخرى المنشأة قانوناً التي تؤثر على حياة المواطنين، وفي الوقت نفسه تجذب مداخيل واستحقاقات إضافية لأعضائها.
    La plupart des membres ont convenu que le principal facteur permettant de déterminer si un organisme paraétatique devait être considéré comme répondant aux critères du secteur public/associatif ou du secteur privé devait être la question de savoir si l'État fixait les conditions de rémunération. UN ووافق معظم الأعضاء على ضرورة اعتبار أن العامل الأساسي المستخدم في التمييز هو هل ينبغي اعتبار رب العمل شبه الحكومي في إطار القطاع العام/القطاع الذي لا يبغي الربح، أو أن معايير القطاع الخاص ينبغي أن تكون هل أن الحكومة مسؤولة عن وضع شروط الأجر.
    Elle lui a également demandé : a) des précisions sur les mesures prises en vue de promouvoir l'égalité de l'accès à l'emploi des hommes et des femmes dans les secteurs public, paraétatique et privé ainsi qu'à des activités rémunératrices dans le secteur informel; et b) des données statistiques actualisées concernant la position des hommes et des femmes dans la population active. UN وطُلب إلى الحكومة أيضا أن تقدم معلومات عن: (أ) التدابير المتخذة لتعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في العمل في الحكومة والقطاع شبه الحكومي والقطاع الخاص، وتعزيز عمل المرأة على قدم المساواة مع الرجل في الأنشطة المدرة للدخل في مجال الاقتصاد غير الرسمي؛
    407. Les statistiques de l'emploi dans le secteur public et le secteur paraétatique de 2009 indiquent que les femmes continuent de constituer l'essentiel de la main-d'œuvre du secteur public (60 %) et du secteur paraétatique (40 %). UN 407- وتبين إحصاءات العمالة في القطاعين الحكومي وشبه الحكومي عن عام 2009 أن النساء ما زلن يشكلن غالبية القوة العاملة في القطاع الحكومي (60 في المائة) ويمثلن 40 في المائة من العاملين في القطاع شبه الحكومي.
    368. L'ordonnance 32 relative à la fonction publique et aux organismes paraétatiques: Emploi des femmes renforce la disposition de la Constitution relative à l'égalité des chances ainsi que le droit à l'égalité de rémunération. UN 368- الخدمات العامة/الأمر شبه الحكومي 32: تشغيل المرأة، يعزز النصوص الواردة في الدستور بشأن المساواة في الفرص وفي الأجور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد