ويكيبيديا

    "شبه الرطبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • subhumides
        
    • arides
        
    • humides
        
    En outre, ils ont entrepris de restaurer les terres dégradées dans les zones arides, semiarides et subhumides sèches. UN وإضافة إلى ذلك، تعهدوا باستصلاح الأراضي المتدهورة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
    Ils ont également entrepris de restaurer des terres dégradées dans des zones arides, semiarides et subhumides sèches. UN وتعهدوا أيضا باستصلاح الأراضي المتدهورة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
    La production alimentaire est plus rentable dans les zones subhumides sèches que dans les autres zones arides. UN ويتسم الإنتاج الغذائي بربحية أكبر في الأراضي الجافة شبه الرطبة منه في أية أراضي جافة أخرى.
    Il s’agit notamment des zones subhumides, arides et semi-arides des régions tropicales et tempérées, des écosystèmes de montagne, des zones humides, des zones côtières et des petites îles. UN وتشمل هذه النظم المناطق شبه الرطبة والقاحلة وشبه القاحلة في المناطق المدارية المعتدلة والنظم اﻹيكولوجية الجبلية واﻷراضي الرطبة والنظم الساحلية والجزر الصغيرة.
    Évaluation de l'état de la dégradation des sols dans les terres arides, semi-arides et subhumides sèches UN تقييم حالة تردي الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة
    Cette initiative renforcera les liens existants entre les organismes intergouvernementaux qui s'occupent de la gestion des ressources naturelles dans les terres arides, semiarides et subhumides sèches. UN وستساعد المبادرة في تدعيم الروابط القائمة بين الوكالات الحكومية الدولية المهتمة بإدارة الموارد الطبيعية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
    158. La désertification est la dégradation des terres dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches. UN 158- والتصحر هو تدهور الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
    Sachant que les zones arides, semi-arides et subhumides sèches prises ensemble constituent une part importante de la surface émergée du globe et l'habitat et la source de subsistance d'une grande partie de la population mondiale, UN وإذ تدرك أن المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة تشكل مجتمعة نسبة كبيرة من مساحة أراضي الكرة اﻷرضية وأنها الموئل ومصدر الرزق بالنسبة لقطاع كبير من سكانها،
    Sachant que les zones arides, semi-arides et subhumides sèches prises ensemble constituent une part importante de la surface émergée du globe et l'habitat et la source de subsistance d'une grande partie de la population mondiale, UN وإذ تدرك أن المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة تشكل مجتمعة نسبة كبيرة من مساحة أراضي الكرة اﻷرضية وأنها الموئل ومصدر الرزق بالنسبة لقطاع كبير من سكانها،
    Conscientes que les zones arides, semi-arides et subhumides sèches prises ensemble constituent une part importante de la surface émergée du globe, ainsi que l'habitat et la source de subsistance d'une grande partie de la population mondiale, UN وإذ تدرك أن المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة تشكل مجتمعة نسبة كبيرة من مساحة أراضي الكرة اﻷرضية وأنها الموئل ومصدر الرزق بالنسبة لقطاع كبير من سكانها،
    Elle n'apportait pas de solutions aux nombreuses questions liées au processus de développement, mais offrait de nouvelles possibilités d'améliorer les conditions de vie des populations dans les zones arides, semiarides et subhumides sèches. UN فالاتفاقية لا توفر حلولا للقضايا العديدة التي تنطوي عليها عملية التنمية، وإنما تتيح فرصا جديدة لتحسين ظروف حياة السكان في المناطق القاحلة، وشبه القاحلة، والمناطق الجافة شبه الرطبة.
    Étant donné les besoins d'irrigation de nombreuses formes d'agriculture pratiquées dans les zones subhumides sèches, la mise en valeur des ressources en eau comporte cependant des risques de salinisation des sols et des eaux souterraines. UN غير أن جزءاً كبيراً من الزراعة في المناطق الجافة شبه الرطبة يحتاج إلى الري، ومن ثم فإن الاستثمار في تنمية الموارد المائية يقترن بمخاطر تملح التربة والمياه الجوفية.
    i) Fixation du carbone par le boisement et l'agriculture. Le boisement en zones subhumides sèches destiné à combattre la désertification en enrayant l'érosion des sols est aussi un moyen efficace de constituer des réservoirs et des puits de carbone. UN `1` تنحية الكربون بواسطة التحريج والزراعة: إن ممارسة التحريج في الأراضي الجافة شبه الرطبة لأغراض مكافحة التصحر عن طريق دوره في وقف تآكل التربة، يتسم بالفعالية أيضاً بوصفه مستودعاً وبالوعة للكربون.
    De tous les types de zones sèches, c'est dans les zones subhumides sèches que les opérations de boisement sont le plus écologiquement réalisables et, par conséquent, économiquement viables. UN والأراضي الجافة شبه الرطبة هي، من بين جميع أنواع الأراضي الجافة، الأكثر ملاءمة للتحريج من الناحية الإيكولوجية، وبالتالي من الناحية الاقتصادية أيضاً.
    Les paysans des zones subhumides aménagent souvent des ceintures de protection, des fossés et des tranchées d'infiltration selon des plans bien établis et exécutés avec soin. Terrasses UN ويشيع استخدام المصارف القاطعة والمجاري المائية وخنادق الارتشاح الجيدة التصميم والإدارة بين صغار المزارعين في الأراضي شبه الرطبة.
    On a estimé que l'on pourrait accroître la production sur une surface de 10 millions d'hectares à court terme et de 50 millions d'hectares à long terme en pratiquant la récolte de l'eau dans les zones semi-arides et subhumides d'Afrique. UN ويقدر أنه في المناطق شبه القاحلة واﻷراضي شبه الرطبة والجافة في افريقيـــا يمكن لحصد المياه أن يزيد الانتاج في نحو ١٠ ملايين هكتار في اﻷجل القصير و٥٠ مليون هكتار في اﻷجل الطويل.
    Préoccupée par les conséquences dévastatrices des phénomènes météorologiques extrêmes frappant les zones arides, semi-arides et subhumides sèches, qui sont caractérisés par des épisodes prolongés et récurrents de sécheresse et d'inondations, par la fréquence et la gravité croissantes des tempêtes de poussière et de sable et par leur action négative sur l'environnement et l'économie, UN ' ' وإذ يساورها القلق من العواقب المدمرة الناجمة عن الظواهر المناخية القاسية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة وما تتصف به من تكرر حالات الجفاف والفيضانات التي تدوم لفترات طويلة وتزايد وتيرة وشدة العواصف الغبارية والعواصف الرملية وما تحدثه من تأثير سلبي في البيئة والاقتصاد،
    Deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention consacrée à l'évaluation économique de la désertification, de la gestion durable des terres et de la résilience des zones arides, semi-arides et subhumides sèches UN المؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر " التقييم الاقتصادي للتصحر، والإدارة المستدامة للأراضي، ومدى قدرة المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة على التكيّف "
    8. La plupart des orateurs ont mentionné la détermination, conformément à la Convention, de surveiller partout dans le monde la dégradation des terres et de restaurer les terres dégradées dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches. UN 8- وأشار معظم المشاركين في النقاش إلى وجود تصميم، تجسده الاتفاقية، على رصد تدهور الأراضي عالمياً واستصلاح الأراضي المتدهورة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وفي المناطق الجافة شبه الرطبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد