ويكيبيديا

    "شبه قاحلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • semi-arides
        
    • semiarides
        
    Les autres 20 % vivent sur les 80 % restants des terres, qui sont arides et semi-arides. UN ويعيش بقية السكان الذين تبلغ نسبتهم 20 في المائة على نحو 80 في المائة من الأراضي، وهي أراض قاحلة إلى شبه قاحلة.
    Au cours des 20 dernières années, Israël et ses pays partenaires ont mis sur pied un certain nombre de projets de démonstration dans des régions semi-arides d'Afrique. UN 5 - وقد عملت إسرائيل والبلدان الشريكة طوال العقدين الماضيين على إنشاء عدد من المشاريع النموذجية في مناطق مختارة شبه قاحلة في أفريقيا.
    Approximativement 80 % des terres sont arides ou semi-arides, et seules 20 % sont des terres arables. UN وتتكون 80 في المائة تقريباً من الأراضي في كينيا من أراض قاحلة أو شبه قاحلة بينما تعتبر 20 في المائة فقط منها صالحة للزراعة.
    Dégradation des terres dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches par suite de divers facteurs, parmi lesquels les variations climatiques et les activités humaines. UN يقصد به تدهور الأراضي في مناطق قاحلة أو شبه قاحلة أو جافة شبه رطبة نتيجة عدة عوامل، منها التقلبات المناخية والأنشطة البشرية.
    Les 20 % restants de la population vivent sur 80 % des terres, lesquelles sont arides et semiarides. UN ويعيش بقية السكان الذين تبلغ نسبتهم 20 في المائة على نحو 80 في المائة من الأراضي، وهي أراض قاحلة إلى شبه قاحلة.
    Nous avons l'une des plus faibles pluviosités au monde, et près des trois quarts de notre territoire - qui est très vaste - sont arides ou semi-arides. UN ولدينا واحد من أدنى مستويات سقوط الأمطار، وتعتبر ثلاثة أرباع مساحة بلدنا - وهي مساحة شاسعة - قاحلة أو شبه قاحلة.
    50. Les zones sujettes à la désertification étant généralement des zones semi-arides de faible productivité économique, il n'est pas nécessaire de mettre en place des dispositifs de surveillance et d'intervention très poussés. UN ٠٥ - والمناطق المعرضة للتصحر هي بوجه عام مناطق شبه قاحلة ذات انتاجية اقتصادية منخفضة، ومن ثم لا تستأهل، الرصد والتدخل بشكل مكثف.
    1. Nous sommes profondément alarmés par les effets de la dégradation des sols et de la désertification qui touchent, et à un rythme toujours plus rapide, l'essentiel des 30 % de la superficie du globe déclarés arides ou semi-arides par les Nations Unies. UN 1- أننا جزعون أشد الجزع لأثر عمليتي تردي التربة والتصحر اللتين تحدثان بتسارع فيما يزيد على 30 في المائة من مساحة الأرض اليابسة التي عينتها الأمم المتحدة بوصفها مناطق جافة أو شبه قاحلة.
    M. Emvula (Namibie) dit que son pays se compose de zones semi-arides à arides et que, de ce fait, il est vulnérable aux pénuries de denrées alimentaires, environ un tiers de sa population rurale vivant dans la pauvreté. UN 13 - السيد إمفولا (ناميبيا): قال إن بلده يتكون من أراض إما شبه قاحلة أو قاحلة، وهو على هذا النحو مُعرّض لحالات النقص الغذائي، حيث أن ثلث أسره المعيشية الريفية تقريبا تعيش في فقر.
    Pour étudier l'efficacité des arrangements triangulaires, l'Agence norvégienne de coopération pour le développement a chargé trois organisations non gouvernementales et trois établissements d'appui (éthiopien, indien et norvégien) de collaborer à la gestion des ressources naturelles dans les zones semi-arides. UN 61 - ولدراسة مدى فعالية الترتيبات الثلاثية، جمعت الوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي بين إحدى المنظمات غير الحكومية ومؤسسة دعم واحدة من كل من إثيوبيا والنرويج والهند للتعاون على إدارة الموارد الطبيعية في مناطق شبه قاحلة.
    En revanche, la culture de récoltes destinées aux biocarburants par des pratiques durables d'exploitation sur des terres semi-arides et subhumides qui sont impropres à la production vivrière ne ferait pas directement concurrence à celle-ci et pourrait contribuer à la réhabilitation de ces sols. UN ومن ناحية أخرى، فإن زراعة محاصيل الوقود البيولوجي - باتباع ممارسات مستدامة في الزراعة - في أراض شبه قاحلة وشبه رطبة غير مناسبة لإنتاج الغذاء، لن يؤدي إلى التنافس مباشرة مع إنتاج الغذاء وربما يساعد في إصلاح التربة.
    Il est aussi préoccupé par le fait que les réfugiés et les demandeurs d'asile sont confinés pendant des années dans des camps situés dans des régions isolées et semi-arides et doivent payer plus cher que les nationaux pour être soignés dans les hôpitaux publics (art. 2, par. 2). UN كما يساور اللجنة قلق لأن اللاجئين وملتمسي اللجوء كثيراً ما يُمنعون لسنوات من مغادرة مخيمات تقع في أماكن معزولة وفي مناطق شبه قاحلة ولأن رسوم العلاج التي تفرض عليهم في المستشفيات العامة هي أعلى من تلك التي يدفعها مواطنو الدولة الطرف. (المادة 2، الفقرة 2)
    De même, il ressort d'études réalisées dans les régions semi-arides de l'Afrique subsaharienne qu'il existe une forte corrélation entre d'une part la capacité des cultivateurs à s'adapter à un environnement risqué et à peine viable et d'autre part leur décision d'investir dans une stratégie donnée de subsistance, comme l'agriculture ou l'élevage. UN 16 - وعلى نفس المنوال، تفيد دراسات أجريت في مناطق شبه قاحلة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أن هناك علاقة وطيدة بين قدرة المزارعين على مواجهة العيش في بيئات هامشية ومعرضة للخطر، من جهة، وبين قرارهم الاستثمار في استراتيجيات خاصة تتعلق بسبل المعيشة، مثل الزراعة أو إنتاج الماشية من جهة أخرى().
    Ainsi, en 2008, 63 pour cent de la population vivaient dans cette zone qui ne représente que 4 pour cent du territoire national, contre 27 pour cent sur les Hauts-Plateaux (plaines semi-arides), soit sur 9 pour cent du territoire, et 10 pour cent dans le grand sud (le Sahara), qui couvre 87 pour cent du territoire. UN ففي عام 2008، كان 63 في المائة من السكان يعيشون في هذه المنطقة التي لا تشكل سوى 4 في المائة من الأراضي الوطنية، مقابل 27 في المائة في الهضاب العليا (سهول شبه قاحلة)، أي 9 في المائة من أراضي البلد، و10 في المائة في الجنوب الكبير (الصحراء) الذي يغطي 87 في المائة من أراضي البلد().
    En Asie, où les zones arides ou semiarides et subhumides sèches représentent au total 4,3 milliards d'hectares, le phénomène touche plus de 1,7 milliard d'hectares. UN وفي آسيا تمتد هذه الظاهرة لتشمل أكثر من 1.7 مليار هكتار من أصل مجموع مساحة الأرض اليابسة البالغة 4.3 مليارات هكتار والتي تعتبر قاحلة أو شبه قاحلة أو مناطق جافة شبه رطبة.
    La plus grande partie du territoire du pays est constituée par le désert et on n'y trouve guère de zones arides, semiarides ou subhumides sèches pouvant être considérées comme terres arides. UN ومعظم أراضي البلد صحراوية وتكاد لا تتضمن أياً من الأراضي المصنّفة بأنها أراضٍ قاحلة أو شبه قاحلة أو جافة شبه رطبة، مما يشكّل الأراضي الجافة.
    53. Neuf Parties déclarantes (ARG, AZE, CHL, EGY, JOR, KAZ, LBN, MEX, UZB) ont dit avoir des régions arides et neuf autres (ARG, ARM, CHL, EGY, IDN, KAZ, LBN, MEX, SEN) des régions semiarides. UN 53- وذكرت تسعة من الأطراف التي قدمت البلاغات (الأرجنتين، أذربيجان، شيلي، مصر، الأردن، كازاختسان، لبنان، المكسيك وأوزبكستان) أنها تضم مناطق قاحلة وأفادت تسعة أطراف أخرى (الأرجنتين، أرمينيا، شيلي، مصر، إندونيسيا، كازاخستان، لبنان، المكسيك، والسنغال) بأنها تضم مناطق شبه قاحلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد