Il se trouve qu'il a eu une licence de démolition, et deux mois auparavant, il signait pour une cargaison de RDX utilisant une carte de crédit personnelle pour la payer. | Open Subtitles | تبين انة حصل على رخصة هدم , و منذ شهرين قام بالتوقيع على شحنة من الار دى اكس باستخدام بطاقة الائتمان الشخصية لدفع ثمنها |
À ce jour, un seul participant a rapporté avoir confisqué une cargaison de diamants bruts soupçonnés de provenir de Côte d'Ivoire. | UN | وحتى الآن، لم يُبلِّغ إلا مشترك واحد عن مصادرة شحنة من الماس الخام يشتبه بأنها واردة من كوت ديفوار. |
Vous avez vendu un chargement de lance-roquettes à leur armée. | Open Subtitles | لقد بعت شحنة من قاذفات الصواريخ إلى جيشهم |
La première expédition de minerais devrait avoir lieu en 2011, mais l'intégralité des investissements et la création d'emplois se feront sur 25 ans. | UN | ومن المتوقع نقل أول شحنة من فلزات الحديد في عام 2011، لكن الاستثمار الكامل وإيجاد فرص العمل سيحدثان على مدى 25 عاما. |
L'un des camions a poursuivi sa route vers l'Éthiopie afin de prendre à son bord une cargaison d'armes. | UN | واستمرت إحدى المقطورتين في طريقها إلى إثيوبيا لاستلام شحنة من الأسلحة. |
À ce jour, aucun envoi de ce type n'a été effectué depuis le Luxembourg. | UN | ولم يحدث قط حتى الآن أن أُرسلت من لكسمبرغ أي شحنة من هذا القبيل. |
Il a délivré une nouvelle licence à un ancien négociant qui avait exporté un lot de diamants sans certificat. | UN | وأصدرت الوزارة ترخيصا جديدا لتاجر سابق صَدَّر شحنة من دون شهادة عملية كمبرلي. |
La dernière livraison de poupées loutres a été renvoyée à l'usine. | Open Subtitles | آخر شحنة من دمى ثعلب الماء أعيدت إلى المصنع |
Le requérant avait demandé le versement de surestaries en raison du retard de l'affréteur dans le transport d'une cargaison de charbon d'Australie vers la Chine. | UN | وطالب المدّعي بالحصول على غرامات تأخير تعويضاً له عن تأخر الشركة المستأجرة في نقل شحنة من الفحم من أستراليا إلى الصين. |
Lettre frauduleuse du Ministère de la justice utilisée pour obtenir l'autorisation d'expédier une cargaison de ferraille, qui était en fait une cargaison de bois d'œuvre | UN | المرفق الثاني خطاب احتيالي من وزارة العدل استعمل لتخليص شحنة من الخردة كانت في الواقع شحنة من الخشب المرفق الثالث |
5. La société Chevron a désigné ce navire pour embarquer une cargaison de nitrate d'ammonium hydraté, franco à bord à Vizag ou Madras. | UN | ٥ - عينت شركة Chevron هذه السفينة من أجل نقل شحنة من نترات اﻷمونيوم حتى فيزاج/مدراس على أساس واصل ظهر السفينة. |
339. La KPC demande une indemnisation de US$ 584 824 pour la perte d'un chargement de soufre durant l'occupation. | UN | 339- تطلب شر كة البترول الكويتية تعويضاً قدره 824 584 دولاراً عن شحنة من الكبريت فقدت أثناء الغزو. |
339. La KPC demande une indemnisation de US$ 584 824 pour la perte d'un chargement de soufre durant l'occupation. | UN | 339- تطلب شر كة البترول الكويتية تعويضاً قدره 824 584 دولاراً عن شحنة من الكبريت فقدت أثناء الغزو. |
Enfin, chaque expédition de déchets dangereux ou autres déchets doit être accompagnée d'un document de mouvement depuis le lieu d'origine du mouvement jusqu'au lieu d'élimination. | UN | وأخيراً، يجب أن تكون كل شحنة من النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى مصحوبة بوثيقة نقل من النقطة التي يبدأ فيها النقل عبر الحدود وإلى نقطة التخلص منها. |
Le niveau des stocks en fin de mois dépend de la date de la dernière expédition de pétrole brut. | UN | ويعتمد مستوى المخزون في نهاية الشهر على تاريخ آخر شحنة من النفط الخام. |
Il devrait y avoir une cargaison d'ordinateurs qui sera approvisionnée ce soir. | Open Subtitles | فينبغي أن يتواجد شحنة من الحواسيب النقالة التي ستسرق الليلة |
À ce jour, aucun envoi de ce type n'a été effectué depuis le Luxembourg. | UN | وحتى الآن، لم تُرسل أي شحنة من هذا القبيل انطلاقاً من لكسمبرغ. |
Le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie a obtenu des informations selon lesquelles un lot de diamants avait été exporté vers Israël sans certificat du Processus. | UN | وحصلت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة على معلومات تفيد بأن شحنة من الماس قد صُدّرت إلى إسرائيل دون شهادة من عملية كيمبرلي. |
Il avait précédemment reçu un avertissement faute d'avoir satisfait à l'obligation de diligence voulue lors d'une livraison de carburant à l'Organisation. | UN | وكان قد وُجه إلى الموظف المذكور توبيخ في السابق لعدم الالتزام بالعناية الواجبة في تفريغ شحنة من الوقود إلى المنظمة. |
Au cours de la seconde moitié de la phase V, l'arrivée en Iraq, en une ou plusieurs fois, de 3 161 envois de fournitures humanitaires se rapportant aux phases antérieures a été confirmée. | UN | وخلال النصف الثاني من المرحلة الخامسة، تم التثبت من وصول ١٦١ ٣ شحنة من اﻹمدادات اﻹنسانية من المراحل السابقة إلى العراق في شحنات كاملة أو جزئية. |
:: A procédé à 716 expéditions de matériel appartenant à des contingents ou à l'Organisation des Nations Unies | UN | :: نقل 716 شحنة من المعدات المملوكة للوحدات والمعدات المملوكة للأمم المتحدة |
S'il y a lieu, le Luxembourg fera en sorte qu'une notification parvienne au Comité avant de procéder à tout envoi d'armes ou de matériel connexe. | UN | وعند الاقتضاء، ستحرص لكسمبرغ على كفالة استلام اللجنة لإخطار قبل أن ترسل أي شحنة من الأسلحة أو الأعتدة ذات الصلة. |
Visites humanitaires (12 convoyages de fonds, 76 livraisons de fournitures humanitaires et 39 visites à domicile) | UN | زيارة إنسانية، تشمل 12 زيارة لتقديم المال، وتسليم 76 شحنة من الإمدادات الإنسانية، و 39 زيارة منزلية |
Par conséquent, 39 chargements de diamants bruts ont quitté le Libéria accompagnés de certificats. | UN | وبذا تكون 39 شحنة من الماس الخام قد غادرت ليبريا تحمل شهادات عملية كمبرلي. |
Sur la base également de témoignages directs, ceci correspondrait à l'ouverture d'un crédit au titre d'une livraison d'or. | UN | واستنادا أيضا إلى شهادة مباشرة من شاهد عيان، فإن ذلك يشبه عملية ائتمان لصالح شحنة من الذهب. |
Pendant la période biennale 2006-2007, le Bureau a fait parvenir à 18 pays touchés par des catastrophes 24 lots de secours alimentaires, soit au total 460 tonnes de vivres, d'une valeur de 4,3 millions de dollars. | UN | وفي الفترة 2006-2007، اتخذ المكتب ترتيبات لإيصال 24 شحنة من بضائع الإغاثة لـ 18 بلدا من البلدان المتضررة من الكوارث، بلغت في المجموع 460 طنا متريا بقيمة 4.3 ملايين دولار. |
Depuis, l'Office a lancé ou relancé 20 projets, en 2010, et importé 1095 camions de matériaux de construction destinés à des chantiers approuvés par les autorités israéliennes. | UN | ومنذ ذلك الحين، تمكنت الوكالة من بدء أو استئناف 20 مشروعاً في عام 2010 واستيراد 095 1 شحنة من مواد البناء للمشاريع التي وافقت عليها السلطات الإسرائيلية. |