ويكيبيديا

    "شحن المعدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • transport du matériel
        
    • transport de matériel
        
    • transfert du matériel
        
    • expédition du matériel
        
    • fret du matériel
        
    • le matériel
        
    • expédition de matériel
        
    Par ailleurs, le montant moins important que prévu des dépenses s'explique par le coût inférieur aux prévisions du transport du matériel appartenant aux contingents. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعزي انخفاض الاحتياجات إلى انخفاض تكاليف شحن المعدات المملوكة للوحدات.
    127. Le montant indiqué correspond au transport du matériel appartenant à des contingents jusqu'à la zone de la mission. UN ١٢٧ - رصد اعتماد لتكاليف شحن المعدات التي تملكها الوحدات الى منطقة البعثة.
    :: Des dépenses inférieures aux prévisions au titre du transport de matériel. UN :: كانت تكاليف شحن المعدات أقل من التكاليف المعتمدة في الميزانية.
    transport de matériel appartenant à l'ONU à la Base de soutien logistique des Nations Unies (Brindisi) UN شحن المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة الى قاعـدة سوقيات اﻷمم المتحــدة في برنديزي
    Le dépassement des crédits ouverts au titre des fournitures, services et matériel divers est imputable au coût du transfert du matériel et des véhicules hérités de la MINURCAT. UN يعزى الإنفاق الزائد في إطار اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى إلى تكاليف شحن المعدات والمركبات من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Il prévoyait un paiement différé à échéance d'un an, c'est-à-dire un an à compter de la date d'expédition du matériel. UN وحدد في العقد أن تتم الدفعات على أساس مهلة عام واحد، أي بعد عام من تاريخ شحن المعدات.
    Le fret du matériel expédié à d'autres missions de maintien de la paix a été pris en charge par les missions destinataires. UN أما رسوم شحن المعدات التي أرسلت إلى بعثات حفظ السلام اﻷخرى فاستوعبتها البعثات المتلقية.
    le matériel et les fournitures de démarrage nécessaires ayant été expédiés à la mission en 2011, les dépenses à ce titre seront moins élevées en 2012. UN وقد تم شحن المعدات واللوازم لبدء البعثة في عام 2011، وبالتالي فقد تقلص الاحتياج لهذا النوع من النفقات في عام 2012.
    La société affirme que, pour atténuer ses pertes, elle n'avait engagé aucune dépense pour la fabrication, l'achat, l'emballage ou l'expédition de matériel en ce qui concerne la commande no 4153. UN وتفيد الشركة أنها، بغية تخفيف خسائرها، لم تتكبد أي تكاليف لتصنيع أو شراء أو تغليف أو شحن المعدات التي يتضمنها أمر الشراء رقم 4153.
    Les frais de transport du matériel expédié à d'autres missions de maintien de la paix ne figurent pas dans le budget d'ONUSOM II mais dans celui des missions concernées. UN وسيرصد اعتماد لرسوم شحن المعدات المنقولة بحرا الى بعثات حفظ السلم اﻷخرى في ميزانية كل بعثة منها، ولا يدرج ضمن احتياجات العملية الثانية.
    Les crédits nécessaires pour couvrir le transport du matériel expédié à d'autres missions de maintien de la paix figureront dans les budgets respectifs de ces missions et ne sont pas inclus dans les chiffres relatifs à la MINUAR. UN وسيدرج المبلغ اللازم لتغطية رسوم شحن المعدات الى بعثات أخرى لحفظ السلام في ميزانيات البعثات المعنية ولن يدرج في احتياجات هذه البعثة.
    Les dépenses engagées correspondent aux frais de transport du matériel transféré d'autres opérations de maintien de la paix et à l'achat d'autres équipements essentiels qui n'avaient pas pu être transférés d'ailleurs. UN وتشمل النفقات المسجلة رسوم شحن المعدات المنقولة من عملية حفظ السلام اﻷخرى وشراء معدات أساسية أخرى لم يمكن توفيرها من عمليات النقل.
    L'accroissement est dû à l'augmentation des frais de transport du matériel appartenant aux Nations Unies et au coût des rations pour les contingents supplémentaires. UN 47 - تعزى الزيادة إلى الزيادة في شحن المعدات المملوكة للأمم المتحدة، فضلا عن حصص الإعاشة للوحدات العسكرية الإضافية.
    En revanche, les dépenses devraient diminuer au titre du transport du matériel appartenant aux contingents, en raison de l'achèvement de la phase de déploiement des contingents et des unités de police constituées. UN ومن المتوقع أن تنخفض احتياجات شحن المعدات المملوكة للوحدات بسبب اكتمال مرحلة نشر كل من الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة النظامية.
    Selon les termes du contrat, le transport du matériel et les frais d’assurance connexes devaient être payés séparément. Sur la base des factures qui lui ont été présentées, l’ONU a remboursé un montant de 263 094,67 dollars à l’entrepreneur. UN ٨ - وحسب شروط العقد، فقد تعين دفع تكاليف شحن المعدات وتكاليف التأمين المتصلة بها بشكل منفصل، وعلى أساس الفواتير التي قدمت، سددت اﻷمم المتحدة إلى المقاول ٠٩٤,٦٧ ٢٦٣ دولار.
    Le solde inutilisé correspond aux économies réalisées sur le transport de matériel. UN 35 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض تكاليف شحن المعدات.
    Les frais de transport de matériel, fournitures et matériaux ne figurant pas ailleurs sont inscrits également à cette rubrique (1 960 000 dollars). Autres programmes UN وأدرج أيضا مبلغ لتكاليف شحن المعدات واللوازم والمواد التي لا تشملها بنود أخرى )٠٠٠ ٩٦٠ ١ دولار(.
    Le dépassement des crédits ouverts au titre des fournitures, services et matériel divers est imputable au coût du transfert du matériel et des véhicules hérités de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT). UN يعزى الإنفاق الزائد في إطار اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى إلى تكاليف شحن المعدات والمركبات من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Le dépassement au titre des fournitures, services et matériel divers est essentiellement imputable au coût du transfert du matériel et des véhicules hérités de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT). UN أما الزيادة في فئة الإنفاق على الإمدادات والخدمات والمعدات الأخرى، فتعزى أساسا إلى تكاليف شحن المعدات والمركبات من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Il convient de noter toutefois que l'expédition du matériel nécessaire à Erbil depuis la Base logistique des Nations Unies en Italie a été suspendue en attendant de nouvelles discussions avec le Gouvernement intérimaire de l'Iraq à propos de la confiscation de biens appartenant à l'ONU par des autorités locales dans le nord de l'Iraq. UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أن شحن المعدات اللازمة إلى إربيل من قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في إيطاليا قد علِّق مؤقتا رهنا بإجراء المزيد من المناقشات مع حكومة العراق المؤقتة بشأن حصول السلطات المحلية المعنية في شمال العراق على الأصول المملوكة للأمم المتحدة.
    D'après les directives de juillet 2006 relatives à la comptabilisation des stocks, la reconstitution s'effectue après l'expédition du matériel et la réception des documents d'expédition. Le Département applique ces directives. UN وفقا للمبادئ التوجيهية المحاسبية المتعلقة بمخزونات النشر الاستراتيجي لشهر تموز/يوليه 2006، لن يتم تجديد المعدات إلا بعد شحن المعدات وتوفر وثائق الشحن, وتعمل إدارة عمليات حفظ السلام على اتباع المبادئ التوجيهية.
    Il doit également permettre de couvrir les dépenses liées au fret du matériel appartenant à trois nouveaux bataillons et du matériel devant encore être livré aux bataillons déjà déployés. UN كما تشمل التكاليف المقدَّرة الاعتمادات المرصودة لاحتياجات شحن المعدات المملوكة للوحدات لثلاث كتائب جديدة والمعدات المتبقية للكتائب التي نشرت بالفعل في مسرح العمليات.
    le matériel militaire a ensuite être acheminé en République populaire de Chine. UN وجرى في وقت لاحق شحن المعدات العسكرية إلى جمهورية الصين الشعبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد