Lorsque l'infraction est commise par deux personnes ou plus qui se liguent pour vaincre la résistance de la victime ou l'agressent successivement; | UN | إذا اقترفها شخصان أو أكثر اشتركوا في التغلب على مقاومة المعتدى عليه أو تعاقبوا على إجراء الفحش به؛ |
a) L’infraction est commise par deux personnes ou plus, ou la personne ayant commis l’infraction appartient à un groupe criminel organisé ou le dirige (Bulgarie). | UN | )أ( اذا ارتكب الجرم شخصان أو أكثر، أو اذا كان مرتكب الجرم ينتمي الى جماعة اجرامية منظمة أو يقودها )بلغاريا(؛ |
Article 316 bis du Code pénal, qui qualifie de circonstance aggravante le fait de commettre, à deux personnes ou plus, un vol à main armée de nuit. | UN | المادة 316 مكرراً من قانون العقوبات، التي تُدرِج ضمن الظروف المشدِّدة جريمة السرقة التي يرتكبها شخصان أو أكثر ليلاً باستعمال السلاح. |
Il doit se constituer de deux ou trois personnes. | UN | ويمكن أن يوظَّف في وحدة الدعم شخصان أو ثلاثة أشخاص. |
deux ou trois personnes, visiblement très faibles et en mauvaise santé, sont restées allongées sur le sol durant toute la visite du Rapporteur spécial. | UN | وطوال زيارة المقرر الخاص ظل شخصان أو ثلاثة أشخاص، كان ضعفهم الشديد ورداءة صحتهم جليين، ممددين على الأرض. |
Il y a infraction quand deux personnes ou davantage − fabricants, grossistes, détaillants, entrepreneurs ou fournisseurs de services − s'entendent sur les conditions qu'ils proposent ou conviennent de s'abstenir de répondre à un appel d'offres. | UN | وتقع الجريمة عندما يتفق شخصان أو أكثر، سواء أكانوا صناعاً أم تجار جملة أم تجار تجزئة أم متعاقدين أم مقدمي خدمات، على شروط عطاءاتهم أو عندما يتفقون على الامتناع عن تقديم العطاءات. |
Presque toutes les personnes qui ont été reconnues coupables de traite ont été condamnées à des peines d'emprisonnement, et les peines applicables ont été récemment alourdies et portées à huit ans d'emprisonnement au lieu de six, voire dix si deux personnes ou plus ont agi de concert, quinze s'il y a eu de graves dommages corporels, et dix-huit si la victime est décédée. | UN | ومعظم الأشخاص الذين أدينوا بالاتجار حُكم عليهم بعقوبات السجن، ثم زيدت العقوبات الممكن الحكم بها من فترة قصيرة فوصلت إلى ثماني سنوات بدلاً من ست سنوات، وعشر سنوات إذا كان هناك شخصان أو أكثر عملوا بتنسيق فيما بينهم، وخمس عشرة سنة إذا حدثت أضرار بدنية خطيرة، وثماني عشرة سنة إذا توفت الضحية. |
Ainsi, la peine maximale prévue pour l'infraction simple a été portée de six à huit ans d'emprisonnement, tandis qu'elle est de dix ans d'emprisonnement si deux personnes ou plus ont agi en réunion, de quinze ans en cas de lésion corporelle grave et de dix-huit ans si elle entraîne un décès. | UN | وقد زاد التعديل العقوبة القصوى للجريمة الأساسية من 6 إلى 8 سنوات سجناً؛ وإلى 10 سنوات إذا كان شخصان أو أكثر يعملون بتآزر؛ وإلى 15 سنة في حالة الإصابة الجسدية؛ وإلى 18 سنة إذا أدت الجريمة إلى وفاة شخص. |
Le Costa Rica a indiqué que son droit prévoyait une série de circonstances aggravantes : si le coupable parvenait à ses fins, si deux personnes ou plus commettaient l'enlèvement et la séquestration ou si la victime était maintenue en captivité pendant plus de trois jours. | UN | وأشارت كوستاريكا إلى أن تشريعاتها تتضمن سلسلة محددة من الظروف المشددة للعقوبة: ما إذا كان الفاعل قد حقق هدفه؛ أو ما إذا قام بالاختطاف شخصان أو أكثر؛ أو ما إذا كانت الضحية قد احتجزت لمدة تزيد على ثلاثة أيام. |
b) le délit est commis par deux personnes ou davantage ou avec l'assistance ou la présence d'une tierce personne; | UN | (ب) ارتكب الجريمة شخصان أو أكثر يعملان بالتعاضد أو بمساعدة شخص ثالث أو في وجوده؛ |
La loi no 33/2012 relative à l'enregistrement des titres de propriété immobilière dispose que la documentation établissant la propriété et autres droits réels attachés à des biens immeubles détenus en copropriété par deux personnes ou plus est enregistrée dans le Registre des biens immobiliers, en même temps que l'identité et la part de la propriété de chaque copropriétaire, lorsque cela est possible. | UN | 181 - وينص القانون رقم 33/2012، المتعلق بتسجيل العقارات، على أن " تُسجّل المستندات التي تثبت الملكية وغيرها من الحقوق العقارية على الممتلكات غير المنقولة التي يملكها شخصان أو أكثر في سجل الممتلكات غير المنقولة، مع هوية كل شريك في الملكية وحصّته منها، إن أمكن ذلك. |
Concrètement, la responsabilité visée dans ce sous-alinéa résulte de l'entente délibérée conclue entre deux personnes ou plus en vue de commettre une infraction grave dans le but d'obtenir un avantage matériel. | UN | والمسؤولية بموجب الفقرة 1 (أ) ' 1 ' من المادة 5 تنشأ أساسا عندما يتعمد شخصان أو أكثر الاتفاق على ارتكاب جريمة خطيرة بغرض الحصول على منفعة مادية ما. |
143. La loi prévoit des peines plus lourdes lorsque l'infraction est commise par deux personnes ou plus qui se sont liguées pour vaincre la résistance de la victime ou l'ont agressée à tour de rôle (code pénal, art. 498). | UN | 143- كما شدد القانون العقوبة إذا اقترفها شخصان أو أكثر اشتركوا في التغلب على مقاومة المعتدى عليه أو تعاقبوا على إجراء الفحش به (المادة 498 من قانون العقوبات). |
La section 66 de la loi sur les crimes dispose que lorsque deux personnes ou plus s'entendent pour agir de concert dans un but illicite et s'aident mutuellement, chacune de ces personnes se rend coupable de chacune des infractions commises par chacune d'entre elles pour atteindre leur objectif commun si la commission de cette infraction était connue pour être une conséquence probable de la réalisation de l'objectif commun. | UN | وتنص المادة 66 من القانون الجنائي على أنه عندما يتفق شخصان أو أكثر على السعي إلى تحقيق غاية غير مشروعة، وعلى مساعدة بعضهما البعض من أجل تحقيق هذه الغاية المشتركة، فإن كل واحد منهما يعتبر شريكا في كل جريمة يرتكبها أحدهما سعيا لتحقيق تلك الغاية المشتركة إذا كان من المعلوم أن ارتكاب الجريمة نتيجة محتملة للسعي إلى تحقيق الغاية المشتركة. |
Au bout d'une heure environ, une ambulance appartenant à l'une des colonies du secteur arriva, avec à son bord deux ou trois personnes vêtues de blanc, portant une sorte d'uniforme médical. | UN | وبعد ساعة وصلت سيارة إسعاف مملوكة لاحدى المستوطنات الموجودة في المنطقة. وكان بداخلها شخصان أو ثلاثة يرتدون نوعا من الزي الطبي أبيض اللون. |
Groupe terroriste - deux ou plusieurs personnes qui s'associent aux fins de commettre un acte de terrorisme. | UN | المجموعة الإرهابية - شخصان أو أكثر يربطهم غرض ارتكاب نشاط إرهابي. |
Le complot est caractérisé dès lors que la résolution de porter atteinte à l'autorité du commandant, à la discipline ou à la sécurité du navire et de l'aéronef a été concertée ou arrêtée entre deux ou plusieurs individus. | UN | ولكي يحمل التآمر صفته هذه، يكفي أن يجتمع أو يتفق شخصان أو أكثر حول قرار المس بسلطة القائد، أو بنظام المركب والطائرة أو أمنهما. |
Deux (ou trois) personnes ont été blessées par la même explosion. | UN | وأصيب شخصان )أو ثلاثة( أيضا في الانفجار. |
Le Gouvernement est parfaitement au fait du sens de l'article 27 du Pacte et, à l'évidence, même deux ou trois personnes peuvent se considérer comme un groupe donné mais ce n'est pas ce qu'elle cherche à faire comprendre. | UN | 60 - وأضافت أن الحكومة بالتأكيد على علم تام بالمعنى الوارد في المادة 27 من العهد، ومن الممكن بطبيعة الحال أن يُعرِّف شخصان أو ثلاثة، على قِلتهم، أنفسهم بوصفهم جماعة معينة. |
1.5 Le Code pénal syrien énonce les peines encourues en cas de constitution d'association de malfaiteurs, l'article 325 énonçant ce qui suit : lorsque deux ou plusieurs personnes forment une association ou s'entendent en vue de commettre des crimes contre des personnes ou des biens, elles sont condamnées aux travaux forcés. | UN | 1-5 حدد قانون العقوبات في الجمهورية العربية السورية العقوبات التي تفرض على تأليف جمعية الأشرار، حيث نصت المادة 325 عقوبات على ما يلي: إذا أقدم شخصان أو أكثر على تأليف جمعية أو عقد اتفاق بقصد ارتكاب الجنايات على الناس أو الأموال يعاقبون بالأشغال الشاقة المؤقتة. |
Il a été procédé à une modification profonde des dispositions de l'article 7 du Code pénal, qui stipule qu'< < il y a conspiration lorsque deux personnes au minimum se concertent pour commettre un délit > > et que des sanctions ne sont appliquées que lorsque la loi le stipule expressément. | UN | وقد عدل بكثافة نظام المادة 7 من قانون العقوبات التي تنص على أن " التواطؤ يكون قائما حين يتفق شخصان أو أكثر على تنفيذ الجريمة " . فالعقوبة لا تقع إلا عندما يحدد القانون ذلك صراحة. |
Cette peine est aggravée si l'acte est commis en réunion ou dans un lieu où il y a un concours de personnes, ou de nuit dans une zone habitée. | UN | وتُشدّد هذه العقوبة إذا كان العمل غير المشروع قد ارتكبه شخصان أو أكثر، أو إذا كان قد ارتُكب في مكان تجمع عام، أو ليلاً في منطقة مأهولة بالسكان. |