De plus, elle a facilité l'accès à l'information de 87 141 personnes dans 15 pays en les formant à l'informatique. | UN | وفضلا عن ذلك، يسّرت المنظمة سبل الحصول على المعلومات لـ 141 87 شخصا في 15 بلدا عن طريق توفير تعليم الحاسوب. |
En 2007, il avait permis de sauver 2 386 personnes dans le cadre de 562 opérations de recherche et de sauvetage à travers le monde. | UN | وساعد، في عام 2007، على إنقاذ حياة 386 2 شخصا في 562 عملية بحث وإنقاذ مختلفة في جميع أنحاء العالم. |
Entre 1969 et 1973, la famille Hewitt assassina 33 personnes à travers tout l'État du Texas. | Open Subtitles | من سنت 1969 إلى 1973 قتلت عائلة هيوويت 33 شخصا في ولاية تكساس |
Jusqu'à présent, le Royaume-Uni a autorisé le séjour de 1 113 personnes dans le cadre du contingent prévu de 1 000 personnes, plus les personnes à charge. | UN | وحتى اﻵن، سمحت المملكة المتحدة ﻟ٣١١ ١ شخصا في البقاء في إطار خطة الحصص، باﻹضافة إلى أفراد أسرهم. |
Coordination des opérations de déminage et sensibilisation de 29 115 personnes au problème des mines | UN | تنسيق عمليات إزالة الألغام وتثقيف 115 29 شخصا في مجال التوعية بمخاطر الألغام. |
L'Association a dispensé un enseignement dans le domaine des droits de l'homme à 2 750 personnes en Inde et au Bangladesh et à 1 198 personnes aux Philippines. | UN | قامت الرابطة بتثقيف وتدريب في مجال حقوق الإنسان في الهند، وبنغلاديش، بتدريب 750 2 شخصا في المجموع وفي الفلبين، بتدريب 198 1 شخصا في المجموع. |
En effet, en moyenne 13 personnes par mois sont écartées du domicile familial. | UN | ويتم كل شهر، في الواقع، إبعاد 13 شخصا في المتوسط عن مسكن الأسرة. |
Pas plus de 25 personnes, dans un magnifique parc, avec peut-être une guitare acoustique qui jouera pendant qu'on remontera l'allée. | Open Subtitles | لا يزيد عن 25 شخصا. في حديقة جميلة في مكان ما، لربما مع صوت عزف القيثارة |
Il y avait environ 15 personnes dans deux taxis derrière lui. | Open Subtitles | هناك نحو 15 شخصا في سيارتي ّ أجرة ويطاردونه |
Ces derniers jours, les autorités érythréennes ont expulsé 6 428 personnes dans des conditions dangereuses et inhumaines. | UN | ففي الأيام القلائل الماضية فقط طردت السلطات الإريترية 428 6 شخصا في ظروف خطيرة ولاإنسانية. |
Gardons tous en mémoire que, pendant les quelques jours de cette réunion, 80 personnes dans le monde seront tuées par des mines antipersonnel, et 150 autres seront mutilées pour le restant de leurs jours. | UN | ولنتذكر أنه، في أثناء انعقاد هذا الاجتماع، سيقتل نحو ٨٠ شخصا في مختلف أنحاء العالم، وسيصاب نحو ١٥٠ شخصا آخر بتشوهات دائمة، من جراء اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
En ce qui concerne la mort de 42 personnes à Sopore, dix membres des forces de sécurité des frontières et leur commandant ont été suspendus en attendant les travaux d'une commission spéciale d'enquête. | UN | ففيما يتعلق بمقتل ٢٤ شخصا في سوبور، فإن عشرة من العاملين في قوة أمن الحدود وقائدهم قد أوقفوا عن العمل في انتظار نتيجة التحقيقات التي تقوم بها لجنة تحقيق خاصة. |
Les vérificateurs ont trouvé 50 personnes à Belince, 350 à Racak et 680 à Malpoljce. | UN | ووجد أفراد بعثة التحقق ٥٠ شخصا في بلينتشي، و ٣٥٠ شخصا في راتشاك، و ٦٨٠ شخصا في مالبوليتشي. |
Même aujourd'hui, les terroristes ont tué plus de 35 personnes à Malegaon (Inde). | UN | وفي هذا اليوم بالذات قتل الإرهابيون أكثر من 35 شخصا في ملغاون بالهند. |
La forte densité démographique de la Gambie, qui compte environ 176 personnes au kilomètre carré, aggrave ce phénomène. | UN | وتزيد الكثافة السكانية العالية التي تبلغ 176 شخصا في الكيلومتر المربع تقريباً من حدة هذه الضغوط. |
Grâce à ses efforts, l'organisation a desservi 322 016 personnes au Cambodge en République démocratique populaire lao, au Myanmar, au Tadjikistan et en Turquie. | UN | وهي تشمل بجهودها ما مجموعه 016 322 شخصا في تركيا، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وطاجيكستان، وكمبوديا، وميانمار. |
Au total, il y a eu cinq ateliers, auxquels 124 personnes en tout ont participé. | UN | وعُقد ما مجموعه خمس حلقات عمل تدريبية شارك فيها 124 شخصا في المجموع. |
Ce centre a une capacité d'accueil de 960 personnes par jour et de 490 personnes par nuit, avec des zones réservées aux hommes, aux femmes, aux familles et aux enfants. | UN | وتسع هذه المحطة 960 شخصا في حالة الإقامة المؤقتة و 490 في حالة المبيت، وبها أماكن مخصصة للرجال والنساء والأسر والقصَّر. |
Les chasseurs ont observé trois véhicules et une trentaine de personnes sur l'aire d'atterrissage. | UN | ورصدت مقاتلات الناتو ثلاث مركبات وقرابة ٣٠ شخصا في موقع الهبوط. |
La densité de la population est de 231 habitants par kilomètre carré. 21,6% des ménages sont dirigés par des femmes. | UN | وتبلغ كثافة السكان 231 شخصا في الكيلومتر المربع الواحد. وتبلغ نسبة الأسر المعيشية التي ترأسها نساء 21.6 في المائة. |
En 2005, le Groupe de travail a adopté 48 avis concernant 115 personnes, vivant dans 30 pays. | UN | وفي عام 2005، اعتمد الفريق العامل 48 رأيا بشأن 115 شخصا في 30 بلدا. |
Montant calculé sur la base d’un coût standard de 15 dollars par personne et par mois, pour 3 993 mois-personne. | UN | على أساس تكلفة قياسية قدرها ١٥ دولارا للشخص في الشهر ﻟ ٥٩٣ ٣ شخصا في الشهر. |
i) Dix ateliers nationaux de deux jours avec 20 participants (par atelier) consacrés à la mise en place de l'infrastructure du financement du commerce; | UN | `1 ' عشر حلقات عمل، مدة كل منها يومان ويشارك 20 شخصا في كل حلقة عمل، بشأن البنية الأساسية لتمويل التجارة؛ |
Plus à l'ouest, à Luuq, on a signalé la mort de 40 personnes lors d'affrontements au sein du clan des Marehan. | UN | 6 - وإلى الغرب قليلا، أفادت الأنباء بمصرع 40 شخصا في قتال داخل عشيرة مرحان في لوق في 29 تشرين الأول/أكتوبر. |
Le même mois, un attentat-suicide lors des funérailles d'un officier de police à Fallujah a fait au moins 23 morts; le kamikaze était un garçon de 12 ans. | UN | وفي الشهر نفسه، قتل مفجر انتحاري في الثانية عشرة من عمره ما لا يقل عن 23 شخصا في جنازة ضابط شرطة في الفلوجة. |
Sa densité est estimée à 13,8 habitants au km2. | UN | وتقدر الكثافة السكانية ب13.8 شخصا في الكيلومتر المربع. |
En général, quand quelqu'un de sa taille reçoit I'air bag, c'est fracture du visage, du cou, peut-être pire. | Open Subtitles | عادة عندما يستقبل شخصا في مثل حجمه حقيبة الهواء تسبب كسر في الوجه و الرقبة و ربما اسوء من ذلك |
Apparemment quelqu'un dans cette famille est fière de moi. | Open Subtitles | أعتقد بأن هناك شخصا في هذه العائلة فخور بي |