ويكيبيديا

    "شخصا قد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • personnes avaient
        
    • personnes ont
        
    • personnes auraient
        
    Le gouvernement a admis que 15 personnes avaient été blessées, dont 11 avaient été soignées et avaient quitté l'hôpital et quatre restaient hospitalisées. UN وأقرت الحكومة بأن ٥١ شخصا قد أصيبوا بجراح منهم ١١ جرت معالجتهم وأطلق سراحهم و٤ أشخاص ما زالوا في المستشفى.
    Toutefois, les derniers chiffres communiqués par les FDI montraient que 121 personnes avaient perdu la vie en 1992, contre 80 en 1991. UN إلا أن آخر أرقام قوات الدفاع الاسرائيلية تبين أن ١٢١ شخصا قد قتلوا في السنة الماضية بالمقارنة الى ٨٠ شخصا في عام ١٩٩١.
    Des sources palestiniennes ont indiqué que 53 ou 55 personnes avaient été blessées. UN وذكرت مصادر فلسطينية أن ٥٣ من بين ٥٥ شخصا قد أصيبوا بجراح.
    Selon ses estimations, au moins une cinquantaine de personnes ont été arrêtées durant les manifestations. UN وقدر أن ما لا يقل عن 50 شخصا قد اعتقلوا خلال المظاهرات.
    Au cours du premier trimestre de 1994, 2 927 personnes ont présenté une demande d'asile. UN وخلال الربع اﻷول من عام ٤٩٩١، كان ٧٢٩ ٢ شخصا قد قدموا طلبات اللجوء.
    On a rapporté que 90 personnes auraient été arrêtées six mois plus tôt durant une rafle dans la région de Khost. On ne les a plus revues depuis. UN ويزعم أن حوالي ٩٠ شخصا قد اعتقلوا خلال عملية تطهير في منطقة خوست منذ ستة أشهر، وذكر أنهم اختفوا منذ ذلك الحين.
    Au cours de l'attaque, neuf détenus et un gardien auraient été tués, et plus de 20 personnes auraient été blessées. UN ويقال إن تسعة سجناء وحارساً واحداً قد توفوا نتيجة لذلك، وإن أكثر من 20 شخصا قد أصيبوا بجراح.
    Le fils a en outre déclaré qu'une quinzaine de personnes avaient été témoins de la scène et qu'un certain M. Blackwood avait tenté d'intervenir mais qu'il avait été lui-même poignardé. UN وشهد اﻹبن كذلك بأن ما يقارب الخمسة عشر شخصا قد شاهدوا الحادث، ويدعى أحدهم بالسيد بلاكوود الذي حاول التدخل، لكنه أصيب بطعنة هو نفسه.
    Le journal a également fait savoir que 30 personnes avaient avoué être membres de cette association et avoir entretenu par son intermédiaire une correspondance avec des personnes de l'étranger. UN وقالت الصحيفة أيضا أن ٠٣ شخصا قد اعترفوا بأنهم أعضاء في تلك الجمعية وأنهم أقاموا مراسلات مع أشخاص في الخارج عن طريق تلك الجمعية.
    Les forces du régime, après avoir accepté un échange de prisonniers avec l'un des groupes armés locaux, ont informé les habitants des villages de Qariatein, Mahien et Hwarien (Homs) que 70 personnes avaient trouvé la mort dans les prisons du régime. UN وأبلغت قوات النظام أهالي قرى القريتين ومْهِين وحوارين في حمص بأن 70 شخصا قد توفُّوا في سجون النظام بعد أن وافق على عملية لتبادل الأسرى مع إحدى الجماعات المسلحة هناك.
    Une équipe de défenseurs des droits de l'homme a mené une mission d'enquête dans le district et constaté que 20 personnes avaient été arrêtées en connexion avec l'incident et relâchées par la suite. UN وأجرى فريق من المدافعين عن حقوق الإنسان تقصيا للحقائق في المقاطعة استنتج من خلاله أن 20 شخصا قد اعتُقلوا في إطار الحدث لكن أُخلي سبيلهم في وقت لاحق.
    L'American Civil Liberties Union a indiqué qu'aux États-Unis, 52 personnes avaient été exécutées en 2009 et 33 personnes avaient été exécutées à ce jour en 2010. UN وذكر الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية أن ما مجموعه 52 شخصا قد أُعدموا في عام 2009 وأن 33 قد أُعدموا حتى الآن في عام 2010 في الولايات المتحدة.
    L'INGC a enregistré en tout 7 133 sauvetages par bateau ou par avion dans les quatre provinces, alors qu'en 2000, au moins 45 000 personnes avaient été sauvées dans les provinces méridionales. UN وذكر المعهد الوطني لإدارة الكوارث أن 133 7 شخصا قد تم إنقاذهم بواسطة القوارب والطائرات في المقاطعات الأربع بالمقارنة بـ 000 45 شخص على الأقل تم إنقاذهم في المحافظات الجنوبية في عام 2000.
    Soixante-cinq de ces personnes ont demandé l'assistance de la Mission; elles ont été rapatriées ou sont sur le point de l'être. UN من هؤلاء كان 65 شخصا قد طلبوا المساعدة وقد أعيدوا إلى أوطانهم أو هم في سبيلهم إلى العودة إليها.
    D'après les autorités ivoiriennes, 57 personnes ont été tuées pendant les troubles à Abidjan. UN وأفادت السلطات الإيفوارية أن زهاء 57 شخصا قد لقوا مصرعهم خلال تلك الاضطرابات في أبيدجان.
    On n'a signalé aucune victime mais selon les Taliban, 14 personnes ont péri dans le bombardement d'une mosquée à Djalalabad. Open Subtitles لم يعلن عن أى موتى هنا . ولكن طالبان تقول أن 15 شخصا قد قضوا موتا عندما سقط صاروخ على مسجد فى جلال أباد
    Le porte-parole a également fait savoir que 242 personnes ont été interpellées, dont 127 dans le département de l’ouest où 55 % des cas de crimes et délits ont été perpétrés. UN وذكر أيضا الناطق باسم الشرطة أن ٢٤٢ شخصا قد ألقي القبض عليهم، منهم ١٢٧ شخصا في اﻹقليم الغربي حيث ارتكبت ٥٥ في المائة من الجرائم والمخالفات.
    Selon les informations du Centre de recherche et d'éducation populaire (CINEP) — Justice et Paix, un total de 3 341 personnes ont péri de mort violente entre janvier et septembre 1997. UN وتفيد بيانات مركز البحوث والتربية الشعبية " العدل والسلام " ، أن ١٤٣ ٣ شخصا قد قتلوا بعنف في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    De plus, de 50 à 70 personnes auraient été tuées dans la région de Bagram au moment où leur chef était relâché contre paiement d'une rançon. UN وبالاضافة الى ذلك، ذكر أن ما يتراوح بين ٥٠ و ٧٠ شخصا قد قتلوا في منطقة باغرام، في حين أطلق سراح قائدهم بعد دفع فدية.
    Plus de 50 personnes auraient en outre été condamnées à mort au cours de l'année écoulée par des tribunaux militaires qui n'auraient pas respecté les normes internationales en matière de procédure judiciaire. UN وبالإضافة الى ذلك قيل أن أكثر من 50 شخصا قد حكم عليهم بالإعدام خلال العام الماضي خلال محاكمات أجريت أمام المحاكم العسكرية ولم تتوافر فيها المعايير الدولية للمحاكمات القضائية.
    Treize personnes auraient été tuées et 40 autres blessées durant ces affrontements. UN وأشارت التقارير إلى أن ما مجموعة 13 شخصا قد قتلوا وأصيب 40 شخصا خلال تلك المصادمات.
    D'après les rapports, 13 personnes auraient été tuées et 29 blessées. UN وتشير التقارير إلى أن 13 شخصا قد قتلوا وأن 29 شخصا أصيبوا بجراح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد