ويكيبيديا

    "شخصيًّا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • personnellement
        
    • en personne
        
    • personnelle
        
    • personnel
        
    Moi, personnellement, Je préférerais allumer une cierge plutôt que maudire les ténèbres. Open Subtitles أنا شخصيًّا أفضّل إشعال شمعة خيرًا من أن ألعن الظلام.
    Appelez ça un avantage de direction, vous êtes personnellement responsable... pour la totalité des 6 millions. Open Subtitles اطلقي عليه ضريبة للقيادة لكنكِ مسؤولة شخصيًّا عن كل الستة ملايين دولار
    à ce grippe-sous de Mike Sardducci, qu'à mon retour, je lui couperai les couilles personnellement et je m'en ferai des boucles d'oreille ! Open Subtitles إنّي شخصيًّا سأقطع خصيتاه، وأرتديها كحلقة أذان.
    Je déteste avoir affaire à eux en personne pour passer commande. Open Subtitles سئمت وأنا أطلب بالبريد، لكنّني أكره التّعامل معهم شخصيًّا..
    Et je, je voulais te le dire en personne parce que tu le connais. Open Subtitles ولقد أردتُ بأن أخبركَ ذلك شخصيًّا .خاصةً بأنك تعرفه
    Le ressortissant russe avait fourni à la société créancière une garantie personnelle concernant toutes les obligations de la deuxième société mais n'avait pas respecté cette garantie. UN وكان المواطن الروسي قد قدَّم للشركة الدائنة ضماناً شخصيًّا فيما يتعلق بجميع التزامات الشركة الثانية لكنه نقضه بعد ذلك.
    Ma décision était professionnelle. Toi, tu as rendu ça personnel. Open Subtitles كان قراري مهني، بينما أنتِ جعلتيه شخصيًّا
    Je connais personnellement le capitaine Vostrikov depuis des années. Open Subtitles قد عرفت الكابتن فوستريكوف شخصيًّا لنصف حياته
    Nous le détruirons aussi. Puis ton bar, puis ta tente, puis je donnerai personnellement tes os à manger et ta carcasse aux cochons dehors. Open Subtitles ومِن ثمّ حانتكَ ثمّ خيمتكَ ثمّ لأقطّعنّكَ أشلاءً ولأطعمنّ الخنازير إيّاها شخصيًّا.
    Bien sûr, je connais des gens qui ont de l'humour, des amis de ma femme, des collègues de bureau, mais moi-même personnellement, je n'ai pas d'humour. Open Subtitles أعرف أناس يملكونها. أصدقاء زوجتي، رفاق العمل. لكن شخصيًّا أنا لا أمزح.
    Il faut que je m'occupe de ça personnellement. Open Subtitles أريدُ أن أتعامل مع هذا شخصيًّا.
    Alors persuade-le personnellement de partir. Open Subtitles .إذن أقنعيهِ شخصيًّا بأن يترك النادي
    Mais tu as dit que le roi m'avait choisi personnellement. Open Subtitles لكنّك قلت إنّ الملك طلبني شخصيًّا.
    personnellement, je suis entre deux relations en ce moment. Open Subtitles شخصيًّا إنّني ما بين علاقاتٍ الآن.
    Non. Parce que c'est elle dans le hall. Je vais rompre avec elle en personne. Open Subtitles كلا، لأنّ تلك هي بالرّواق، سانفصل عنها شخصيًّا.
    Peut-être que je devrais juste lui dire en personne. Open Subtitles .لربما يجبُ عليّ أن أخبره شخصيًّا
    J'ai besoin de transmettre ce fichier en personne. Open Subtitles أحتاج أن أُسلّم هذا الملفّات شخصيًّا
    Nous sommes venus pour vérifier votre progression sur Genesis, pas assister à votre vendetta personnelle. Open Subtitles جئنا لتفقّد تقدّمك بمشروع النشوء، لا لمشاهدتك تأخذ ثأرًا شخصيًّا.
    Cela peut être particulièrement important lorsque des pays ne veulent pas engager de procédure sans la " présence " personnelle du défendeur. UN وقد يكون لهذا الأمر أهمية خاصة متى كانت الولايات القضائية لا تنظر الدعاوى إلا " بحضور " المدَّعى عليه شخصيًّا.
    Vous teniez un homme prisonnier comme une sorte de vengeance personnelle! Open Subtitles احتجزت رجلًا كسجين لأجل ما يشبه ثأرًا شخصيًّا!
    Il nous faudrait un lien personnel incroyablement puissant. Open Subtitles سنحتاج رابطًا شخصيًّا قويًّا للغاية.
    Cela pourrait être une vengeance, mais il n'a rien de personnel. Open Subtitles لعلّه ثأر، لكنّه ليس شخصيًّا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد