ويكيبيديا

    "شخص أو مجموعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une personne ou un groupe
        
    • personne ou groupe
        
    • personne ou tout groupe
        
    • une personne ou d'un groupe
        
    • personne ou de tout groupe
        
    • individu ou un groupe
        
    • personnes ou groupes
        
    • une personne ou à un groupe
        
    • individu ou groupe
        
    • personne ou catégorie
        
    • personne ou un groupe de
        
    • 'un individu ou du groupe
        
    • personnes et tous les groupes
        
    La Cour a déclaré que tous les propos négatifs sur une personne ou un groupe de personnes appartenant à des groupes particuliers ne constituaient pas une infraction pénale. UN وأعلنت المحكمة أنه ليس كل بيان سلبي عن شخص أو مجموعة أشخاص ينتمون إلى فئة بعينها يشكل جريمة.
    Enquêter de sa propre initiative ou sur plainte déposée par une personne ou un groupe de personnes sur la violation d'un droit de l'homme quel qu'il soit; UN التحقيق في انتهاك أي حق من حقوق الإنسان بمبادرة منها أو استناداً إلى شكوى يقدمها أي شخص أو مجموعة من الأشخاص؛
    Toute personne ou groupe de personnes s'intéressant à la question ou la Commission de l'égalité et des droits de l'homme peut présenter une demande. UN ويمكن تقديم طلب من جانب شخص أو مجموعة من الأشخاص ممن لديهم اهتمام بالمسألة، أو من جانب لجنة المساواة وحقوق الإنسان.
    Bien entendu, le Groupe de travail aura toute latitude pour entrer en rapport avec toute personne ou tout groupe s'il le juge nécessaire à l'exécution de son mandat. UN وللفريق العامل، بالطبع، الحرية في الاتصال بأي شخص أو مجموعة يرى أن الاتصال بهم ضروري لتنفيذ ولايته.
    La loi interdit la discrimination indirecte, qu'elle définit comme toute conduite, pratique, exigence ou condition ayant pour effet un traitement différent d'une personne ou d'un groupe en raison de l'un des motifs prohibés. UN وهو يحظر التمييز غير المباشر المعرف بأنه أي سلوك أو ممارسة أو اشتراط أو شرط ينجم عنه معاملة شخص أو مجموعة من الأشخاص على نحو مختلف لأسباب محظورة.
    L'existence ou la suspicion de parti pris ou de préjugé à l'égard de toute personne ou de tout groupe ne sauraient être tolérées dans l'exercice de la fonction de juge. UN ولا يجوز مطلقا التساهل مع أي قاض يشوب سلوكه أو أداءه لواجبات منصبه القضائي تحيز أو تعصب أو تبدو عليه مظاهر التحيز أو التعصب تجاه أي شخص أو مجموعة.
    Avantage matériel ou immatériel, financier ou non, destiné à encourager une personne ou un groupe de personnes à observer certains comportements, à accomplir certains actes ou à réaliser certains objectifs. UN مكافأة ملموسة أو غير ملموسة، سواء كانت مالية أو غير مالية، تمنح بقصد تشجيع شخص أو مجموعة من الأشخاص على سلوك مسلك معين أو القيام بأشياء معينة أو تحقيق أهداف معينة.
    Par exemple, elles ne sanctionnent pas celui qui, intentionnellement ou non, prive une personne ou un groupe de personnes de leurs droits économiques, sociaux, civils ou politiques. UN فمثلا لا يفرض عقاب على الذين يقومون، بعمدٍ أو بغير عمد، بحرمان شخص أو مجموعة من الأشخاص من الحقوق الاقتصادية أو الاجتماعية أو المدنية أو السياسية.
    La principale fonction de cet organe consistait à enquêter, de sa propre initiative ou à la suite d'une plainte déposée par une personne ou un groupe de personnes, sur les violations des droits de l'homme. UN والوظيفة الرئيسية المنوطـة بهذه اللجنة هي القيام، بمبادرة منها أو بناء على شكوى مقدمـة من شخص أو مجموعة من الأشخاص، بالتحقيق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    La principale fonction de cet organe consistait à enquêter, de sa propre initiative ou à la suite d'une plainte déposée par une personne ou un groupe de personnes, sur les violations des droits de l'homme. UN والوظيفة الرئيسية المنوطـة بهذه اللجنة هي القيام، بمبادرة منها أو بناء على شكوى مقدمـة من شخص أو مجموعة من الأشخاص، بالتحقيق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Un parti est une personne ou groupe de personnes ou un évènement célébrant une personne ou un anniversaire, un mariage... (jeu de mots party/fête) Open Subtitles الطرف هو شخص أو مجموعة من الأشخاص أو حدث يحتفل بولادة شخص أو وفاته
    Le terme'terroriste'est une distinction creuse désignant toute personne ou groupe qui choisirait de défier l'ordre établi. Open Subtitles الإرهابي مصطلح 'الإرهابي' هو مصطلح تمييز لا معنى له يطلق على أي شخص أو مجموعة تتحدى المنظومة
    Aucun magistrat, personne ou groupe de personnes ne peut s'attribuer, même en invoquant des circonstances exceptionnelles, une autorité ou des droits autres que ceux qui lui ont été expressément conférés par la Constitution ou par la loi. UN `ولا يجوز لأي هيئة أو شخص أو مجموعة أشخاص، تولى سلطة أو أي حقوق أخرى، حتى بدعوى الظروف الاستثنائية، غير تلك التي يعطيها لهم الدستور أو القانون.
    Conformément à l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, toute personne ou tout groupe de personnes a le droit de professer et de pratiquer sa propre religion ainsi que d'employer sa propre langue. UN طبقاً للمادة ٧٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لكل شخص أو مجموعة من اﻷشخاص الحق في المجاهرة بدينهم وإقامة شعائره واستخدام لغتهم الخاصة.
    Cette obligation concerne également la complicité de la traite d'êtres humains, par corruption ou par association avec toute personne ou tout groupe de personnes dont on a des raisons de penser qu'ils se livrent à la traite et à l'exploitation qui en découle. UN ويشمل هذا الالتزام أيضا الاشتراك في الاتجار بواسطة الفساد أو التبعية لأي شخص أو مجموعة أشخاص توجد أسباب معقولة للاشتباه في أنهم يمارسون الاتجار بالأشخاص والاستغلال المتصل به.
    La législation en vigueur réprime l'incitation à la discrimination, à la haine ou à la violence à l'égard d'une personne ou d'un groupe de personnes en raison de différents motifs, mais non l'incitation à la discrimination fondée sur le sexe. UN وقد حظرت التشريعات الحالية التحريض على التمييز والكراهية أو العنف ضد شخص أو مجموعة من الأشخاص على عدة أسس ولكنها لم تحظر التحريض على التمييز على أساس الجنس.
    Il se donne pour tâche de faire disparaître le racisme, c'est-à-dire toutes discriminations, exclusions, restrictions ou préférences, injures, diffamations, provocations à la haine ou aux violences à l'encontre d'une personne ou d'un groupe de personnes en raison de leur appartenance ou de leur non-appartenance à une ethnie, une nation, une " race " ou une religion déterminée. UN تتمثل مهمة الحركة في القضاء على العنصرية، أي على جميع أشكال التمييز، واﻹقصاء، والتقييد أو التفضيل، أو اﻹهانة أو التشنيع، أو التحريض على الحقد أو على ارتكاب أعمال العنف، ضد شخص أو مجموعة من اﻷشخاص بسبب انتمائهم أو عدم انتمائهم إلى طائفة إثنية، أو أمة، أو " عرق " أو دين معين.
    En vertu de cette loi, le Médiateur peut recevoir des plaintes émanant de toute personne ou de tout groupe ayant subi une discrimination dans l'exercice de droits garantis par la Constitution ou par les instruments internationaux applicables relatifs aux droits de l'homme. UN وبموجب أحكام هذا القانون، يجوز لأمين المظالم تلقي الشكاوى التي يقدِّمها أي شخص أو مجموعة أشخاص تعرّضت للتمييز في مجال التمتع بالحقوق التي يكفلها الدستور أو الصكوك الدولية المنطبقة لحقوق الإنسان.
    L'objectif déclaré de la guerre était d'écarter du pouvoir un individu ou un groupe d'individus. UN إن الهدف المباشر، حسبما أعلن، هو تنحية شخص أو مجموعة أشخاص.
    Il n'a été signalé aucun cas d'entrée sur le territoire rwandais de personnes ou groupes de personnes désignés par le Comité comme faisant peser une menace sur le processus de paix et de réconciliation nationale en Côte d'Ivoire. UN 6 - لم يبلَّغ عن قيام أي شخص أو مجموعة أشخاص ممن تعتبر اللجنة أنهم يشكلون تهديدا لعملية السلام والمصالحة الوطنية في كوت ديفوار بالدخول إلى الأراضي الرواندية.
    Il est décerné par un comité présidé par le Haut Commissaire et composé de personnes désignées chaque année par des gouvernements et des organisations internationales à une personne ou à un groupe de personnes pour récompenser leurs services exceptionnels à l'appui de la cause des réfugiés. UN وتقوم لجنة يرأسها المفوض السامي وتتألف من أفراد تعينهم الحكومات والمنظمات الدولية بتقديم الجائزة سنويا إلى شخص أو مجموعة من الأشخاص تقديرا لخدماتهم الجليلة في مجال مناصرة قضايا اللاجئين.
    La cible de ces opérations était tout individu ou groupe jugé hostile au Gouvernement iraquien. UN وذُكر أن العمليات استهدفت أي شخص أو مجموعة تعتبر معادية لحكومة العراق.
    Enfin, l'article 146 (3) stipule que la liberté d'expression visée dans cet article ne s'applique pas à des propos qui incitent à la haine ou à toute autre expression, quelle que soit sa forme, susceptible d'inciter à l'hostilité ou à la haine contre toute personne ou catégorie de personnes. UN وأخيرا، تنص المادة 146 (3) بالإضافة إلى ذلك على أن حرية التعبير في هذه المادة لا تتعلق بالخطب التي تحض على الكراهية أو تعبيرات أخرى بأي شكل من الأشكال، بحيث تثير العداء أو الكراهية ضد أي شخص أو مجموعة أشخاص.
    133. En droit interne comme en droit international, le fait violant les droits d'un individu ou du groupe, engage la responsabilité de son auteur. UN ٣٣١- وفي القانون الداخلي كما هو الحال في القانون الدولي يتحمل المسؤولية عن الفعل الذي يعد انتهاكاً لحقوق شخص أو مجموعة مرتكب هذا الفعل.
    5. Toujours en application de son mandat, le Rapporteur spécial s'est efforcé d'obtenir des informations de diverses sources et s'est déclaré prêt à s'entretenir avec toutes les personnes et tous les groupes désireux de le rencontrer. UN ٥ - وسعى المقرر الخاص، عملا بولايته أيضا، الى استقاء معلومات من مجموعة واسعة ومتنوعة من المصادر، وأبدى استعداده لاستقبال أي شخص أو مجموعة ترغب في لقائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد