ويكيبيديا

    "شخص كل عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • personnes chaque année
        
    • personnes par an
        
    • morts chaque année
        
    Les inondations et la sécheresse touchent 270 millions de personnes par an et tuent plus de 100 000 personnes chaque année. UN وتؤثر الفيضانات والجفاف على 270 مليون شخص وتتسبب في وفاة أكثر من 000 100 شخص كل عام.
    Pourtant, elles tuent ou mutilent plus d'un demi-million de personnes chaque année. UN ومع ذلك فإنها تُهلك أو تصيب بجروح أزيد من نصف مليون شخص كل عام.
    Les mines terrestres non neutralisées tuent ou mutilent plus de 20 000 personnes chaque année. UN واﻷلغام البرية التي لم تتم إزالتها تقتل أو تشوه أكثر من عشرين ألف شخص كل عام.
    Les empoisonnements involontaires coûtent la vie à environ 355 000 personnes par an. UN وتفتك حالات التسمّم غير المقصودة بعدد يُقدَّر بـ 335000 شخص كل عام.
    La foudre tue entre 150 et 300 personnes par an, chaque année. Open Subtitles البرق يقتل ما بين 150 الى 300 شخص كل عام في امريكا وحدها
    Par ailleurs, une action concertée est nécessaire pour mettre fin au trafic illicite d'armes de petit calibre, qui font 500 000 morts chaque année. UN وفي الوقت نفسه، نحتاج إلى جهد متضافر لوضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تقتل 000 500 شخص كل عام.
    Même plusieurs décennies après la fin d'un conflit, comme la seconde guerre mondiale, ces tueurs cachés prélèvent un terrible tribut dans la population civile, tuant ou mutilant plus de 20 000 personnes chaque année. UN وتظل أدوات القتل هـــذه، حتى بعد عقود من انتهاء الصراع، كما حدث في الحرب العالمية الثانية، متوارية عن اﻷنظار الى أن تنزل خســـارة فادحة بالسكان المدنيين، فتقتل أو تشوه أكثر من ٠٠٠ ٢٠ شخص كل عام.
    Deuxièmement, nous devons élaborer un programme encore plus énergique en faveur de l'élimination d'environ 100 millions de mines terrestres qui ont été disséminées aveuglément dans le passé et qui sont responsables de la mort de 25 000 personnes chaque année. UN وثانيا، ينبغي أن نعد برنامجا معززا ﻹزالة اﻷلغام اﻷرضية التي يقدر عددها ﺑ ١٠٠ مليون لغم التي زرعت بشكل غير عشوائي في الماضي والتي تتسبب في مقتل ٠٠٠ ٢٥ شخص كل عام.
    Ce train de mesures est censé financer la participation de 12 000 personnes chaque année à des programmes coordonnés leur permettant d'acquérir des qualifications et d'obtenir des emplois, ainsi que des activités supplémentaires ayant pour but de rapprocher ces personnes du marché primaire du travail. UN والغرض من هذه المجموعة هو تمويل مشاركة 000 12 شخص كل عام في تدابير منسقة للحصول على مؤهلات ووظائف، فضلاً عن تمويل أنشطة إضافية في صالح اقتراب هؤلاء الأشخاص من سوق العمل الأساسية.
    Je veux dire ... 70 millions de personnes chaque année sont misent sur cette Terre. Open Subtitles ما أعنيه هو أن 70 مليون شخص كل عام
    Etant donné, en outre, que ces engins tuent ou mutilent 25 000 personnes chaque année, nous avons estimé que l'urgence de la question ne nous autorisait pas à attendre pour agir que les Etats aient organisé dans les moindres détails les négociations à entreprendre et en aient établi toutes les modalités. UN ورأينا أن إلحاح المسألة - وهذا يعني حياة أو موت أو تشوه ٠٠٠ ٥٢ شخص كل عام - لا يسمح لنا بأن نجلس مكتوفي اﻷيدي إلى أن يتم إعداد كل التفاصيل التنظيمية واﻹجرائية اللازمة ﻹجراء مفاوضات في المستقبل.
    Le paludisme est un < < tsunami silencieux > > qui tue plus de 150 000 personnes tous les mois, près de 2 millions de personnes chaque année et cause plus de 300 millions d'épisodes paludiques dans plus de 100 pays. UN فالملاريا بمثابة " أمواج تسونامي هادئة " تقتل ما يزيد على 000 150 شخص كل شهر (أي ما يناهز مليوني شخص كل عام)، وتتسبب في ما يزيد على 300 مليون حالة من حالات المرض بالملاريا في ما يفوق 100 بلد.
    Aux États-unis, elles tuent 400 000 personnes par an. Open Subtitles في الولايات المتحدة هم يقتلون 400,000 شخص كل عام.
    Il est difficile de comprendre qu'alors que les mines terrestres tuent ou mutilent environ 20 000 personnes par an, on ne soit pas parvenu à rallier le consensus requis sur leur limitation. UN ومن الصعـب أن نفهـم لمـاذا تعـذر التوصـل إلـى توافـق اﻵراء المطلـوب لتقييـد اﻷلغام البرية في الوقت الذي تقتل فيه هذه اﻷلغام أو تشوه ما يقرب من ٠٠٠ ٢٠ شخص كل عام.
    Nous connaissons tous les dangers représentés par ces armes, qui, d'après les estimations, tuent 300 000 personnes par an rien que dans les conflits. UN ونحن جميعا على دراية بالأخطار المتعلقة بتلك الأسلحة، التي تقتل ما يقدر بـقرابة 000 300 شخص كل عام في حالات الصراعات بمفردها.
    Les délégués savaient que les mines terrestres et les minutions non explosées affectent encore 82 pays du monde et tuent ou blessent plus de 15 000 personnes par an. UN وكانت الوفود على علم بأن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة لا تزال تلحق الضرر بـ 82 بلداً على مستوى العالم، وتقتل أو تجرح أكثر من 000 15 شخص كل عام.
    Alarmée également par le fait que, selon le rapport de 2003 de l'Organisation mondiale de la santé intitulé Global Tuberculosis Control. - Surveillance, Planning, Financing, la tuberculose tue environ 2 millions de personnes par an, 7 à 8 millions de nouveaux cas de tuberculose se déclarent chaque année et 36 millions de personnes devraient décéder de la tuberculose entre 2002 et 2020 si la lutte contre cette maladie n'est pas intensifiée, UN وإذ يثير جزعها أيضاً ما ورد في تقرير منظمة الصحة العالمية لعام 2003 المعنون " مكافحة السل على نطاق العالم - الإشراف والتخطيط والتمويل " ، من أن السل يتسبب في وفاة مليوني شخص كل عام ومن أن 7 إلى 8 ملايين شخص يصابون بالسل كل عام في مختلف أنحاء العالم وأن من المتوقع أن يودي السل بحياة 36 مليون شخص، في الفترة بين 2002 و2020، إذا لم تعط حملة مكافحة السل دفعات إضافية،
    Alarmée également par le fait que, selon le rapport de 2003 de l'Organisation mondiale de la santé sur la lutte mondiale contre la tuberculose, cette maladie tue environ 2 millions de personnes par an, 7 à 8 millions de nouveaux cas de tuberculose se déclarent chaque année et 36 millions de personnes devraient décéder de la tuberculose entre 2002 et 2020 si la lutte contre cette maladie n'est pas intensifiée, UN وإذ يثير جزعها أيضا ما ورد في تقرير منظمة الصحة العالمية لعام 2003 عن مكافحة السل على نطاق العالم()، من أن السل يتسبب في وفاة مليوني شخص كل عام ومن أن 7 إلى 8 ملايين شخص يصابون بالسل كل عام في مختلف أنحاء العالم وأن من المتوقع أن يودي السل بحياة 36 مليون شخص، في الفترة بين 2002 و2020، إذا لم تعط حملة مكافحة السل دفعات إضافية،
    L'une est une interdiction nationale de la vente et de l'exportation de toutes les mines terrestres persistantes, dispositifs qui sont la cause de 12 000 à 16 000 morts chaque année et qui, vu leur longévité, restent dangereux pour les civils pendant des décennies, alors qu'ils ne répondent plus à aucun besoin militaire légitime. UN ويتعلق الأول منهما بالحظر الدولي على بيع وتصدير جميع الألغام الأرضية المعمرة والأجهزة المتفجرة التي تتسبب في قتل ما بين 12 ألف و16 ألف شخص كل عام والتي يضمن دوامها استمرار خطورتها على المدنيين لعدة عقود بعد انتفاء أية ضرورة عسكرية مشروعة لوجودها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد