Après 15 minutes de tirs, le poste de contrôle et un immeuble privé situé à proximité et appartenant à un civil pacifique ont été détruits. | UN | وبعد مواصلة إطلاق النيران لمدة 15 دقيقة، كان قد تم تدمير نقطة التفتيش والمبنى المجاور الذي يملكه شخص مدني مسالم. |
L'explosion de ces mines a tué un civil et cinq soldats et blessé 20 autres personnes. | UN | ونتيجة لتفجر ذينك اللغمين، استشهد شخص مدني وخمسة أفراد عسكريين، وأصيب ٢٠ آخرون. |
En effet, M. Sanad est un civil et il n'existe pas d'éléments susceptibles de démontrer la nécessité absolue d'un procès militaire. | UN | فالواقع أن السيد سند شخص مدني ولا يوجد ما يستدعي محاكمته عسكرياً. |
b) Un acte destiné à causer la mort ou des dommages corporels graves, à une personne civile, ou à toute autre personne en dehors d’un conflit armé, lorsque, par sa nature ou son contexte, cet acte constitue un moyen d’intimidation à l’encontre d’un gouvernement ou de la population civile. | UN | )ب( عمل يهدف إلى التسبب في موت شخص مدني أو أي شخص آخر، أو إصابته بأضرار بدنية جسيمة، خارج نطاق نزاع مسلح، عندما يشكل هذا العمل، بحكم طبيعته أو سياقه، وسيلة ترهيب ضد حكومة أو سكان مدنيين. |
b) Des actes destinés à causer la mort ou des dommages corporels graves, à toute personne civile, ou à toute autre personne en dehors d’un conflit armé, lorsque, par leur nature ou leur contexte, ces actes sont destinés à intimider un gouvernement ou une population civile. | UN | )ب( عمل يهدف إلى التسبب في موت شخص مدني أو أي شخص آخر، أو إصابته بأضرار بدنية جسيمة، خارج نطاق نزاع مسلح، عندما يكون هذا العمل، بحكم طبيعته أو سياقه، موجها لترويع حكومة أو سكان مدنيين. |
L'administrateur des prisons est un civil rattaché au Secrétariat d'État à la sécurité, qui ne rend pas de comptes au directeur de la prison. | UN | ويتولى إدارة السجون شخص مدني من وزارة الأمن وهو غير تابع لرئيس حراس السجن. |
Le premier a été déclenché par une tentative d'arrestation, par la police, d'un civil qui aurait été en possession d'un lot important d'uniformes militaires. | UN | وكان الأول بسبب محاولة الشرطة اعتقال شخص مدني بتهمة حيازته المزعومة لشحنة كبيرة من الزي الرسمي للجيش. |
Quelque 100 mètres plus loin, ils ont vu une vache appartenant à un civil qui vivait de son produit : ils ont tué cet animal. | UN | وعلى بعد حوالي ١٠٠ متر، وجدوا بقرة يملكها شخص مدني يعيش على ما تنتجه هذه البقرة. وقتلوا البقرة. |
:: Utiliser la présence d'un civil ou d'une autre personne protégée pour éviter que certains points, secteurs ou unités militaires ne soient la cible d'opérations militaires. | UN | :: استخدام وجود شخص مدني أو شخص آخر مشمول بالحماية في حماية نقاط أو مناطق أو قوات عسكرية معينة من العمليات العسكرية. |
Autres qu'impliquer un civil dans cette mission ? | Open Subtitles | أتقصد غير أننا سنحضر شخص مدني إلى المهمة؟ |
A part une figure politique, je n'ai jamais vu un civil avec un casier bloqué. | Open Subtitles | مالم يكن شخصيةٌ سياسية لم يسبق ورأيت سجل شخص مدني مقفل |
Hé, si un civil dépasse le bureau de l'accueil, ce labo peut perdre son accréditation. | Open Subtitles | إذا عبر شخص مدني من مكتب الإستقبال هذا يخسر هذا المعمل مصداقيته وهذا يجعل الأمر شأني |
En ce qui concerne la proposition de nommer au nouveau poste de sous-secrétaire général un civil, cela est indispensable conformément au principe général selon lequel les chefs militaires sont subordonnés au pouvoir civil. | UN | والاقتراح الداعي إلي تعيين شخص مدني للوظيفة الجديدة برتبة أمين عام مساعد يعبر عن المبدأ العام الذي يقضي بأن يُسْأل الموظفون العسكريون أمام سلطات مدنية. |
xxiii) Le fait d'utiliser la présence d'un civil ou d'une autre personne protégée pour éviter que certains points, zones ou forces militaires ne soient la cible d'opérations militaires; | UN | ' 23` استغلال وجود شخص مدني أو أشخاص آخرين متمتعين بحماية لإضفاء الحصانة من العمليات العسكرية على نقاط أو مناطق أو قوات عسكرية معينة؛ |
f) Le fait de priver intentionnellement un prisonnier de guerre ou un civil de son droit d'être jugé régulièrement et impartialement; | UN | )و( تعمد حرمان أي أسير حرب أو شخص مدني من حقوقه فيما يتعلق بالحصول على محاكمة عادلة ونظامية؛ |
f) Le fait de priver intentionnellement un prisonnier de guerre ou un civil de son droit d'être jugé régulièrement et impartialement; | UN | )و( تعمد حرمان أي أسير حرب أو شخص مدني من حقوقه فيما يتعلق بالحصول على محاكمة عادلة ونظامية؛ |
J'ai donc décidé de modifier la structure de commandement de la Force et de nommer un civil à la tête de la mission, en dissociant les fonctions de chef de mission de celles de commandant de la Force. | UN | ولذا، فقد قررت إعادة تشكيل قيادة قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وتعيين شخص مدني كرئيس للبعثة، والفصل بذلك بين مهام رئيس البعثة ومهام قائد القوة. |
b) Un acte destiné à causer la mort ou des dommages corporels graves, à une personne civile ou à toute autre personne en dehors d’un conflit armé, lorsque, par sa nature ou son contexte, cet acte constitue un moyen d’intimidation à l’encontre d’un gouvernement ou de la population civile. | UN | )ب( عمل يهدف إلى التسبب في موت شخص مدني أو أي شخص آخر، أو إصابته بأضرار بدنية جسيمة، خارج نطاق نزاع مسلح، عندما يشكل هذا العمل، بحكم طبيعته أو سياقه، وسيلة ترهيب ضد حكومة أو سكان مدنيين. |
b) Un acte destiné à causer la mort ou des dommages corporels graves, à une personne civile ou à toute autre personne en dehors d’un conflit armé, lorsque, par sa nature ou son contexte, cet acte constitue un moyen d’intimidation à l’encontre d’un gouvernement ou de la population civile. | UN | )ب( عمل يهدف إلى التسبب في موت شخص مدني أو أي شخص آخر، أو إصابته بأضرار بدنية جسيمة، خارج نطاق نزاع مسلح، عندما يشكل هذا العمل، بحكم طبيعته أو سياقه، وسيلة ترهيب ضد حكومة أو سكان مدنيين. |
b) Un acte destiné à causer la mort ou des dommages corporels graves, à toute personne civile, ou à toute autre personne en dehors d’un conflit armé, lorsque, par sa nature ou son contexte, cet acte est destiné à intimider un gouvernement ou une population civile. | UN | )ب( عمل يهدف إلى التسبب في موت شخص مدني أو أي شخص آخر، أو إصابته بأضرار بدنية جسيمة، خارج نطاق نزاع مسلح، عندما يكون هذا العمل، بحكم طبيعته أو سياقه، موجها لترهيب حكومة أو سكان مدنيين. |
16. In several Opinions, the Working Group has considered that the deprivation of liberty of a civilian person ordered by a military tribunal is a violation of the right of a civilian to be tried by an impartial and independent tribunal. | UN | 16- وقد رأى الفريق العامل في عدة آراء صادرة عنه أن حرمان شخص مدني من الحرية بناء على أمر من محكمة عسكرية يعد انتهاكاً لحق المدني في أن يحاكم على يد محكمة محايدة ومستقلة. |
Pas à regarder la cour, là-bas. Elle, c'est une civile. | Open Subtitles | -لا يوجد ما قد يقود للفناء، وهذا شخص مدني |