ويكيبيديا

    "شددت الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Assemblée générale a souligné
        
    • l'Assemblée générale a insisté
        
    • l'Assemblée a souligné
        
    • elle a souligné
        
    • Assemblée générale a souligné que
        
    Dans sa résolution 55/231 du 23 décembre 2000, l'Assemblée générale a souligné qu'il fallait continuer à améliorer la formulation des objectifs. UN 71 - وقد شددت الجمعية العامة في قرارها 55/231 المؤرخ 23 كانون الأول/سبتمبر 2000، على ضرورة مواصلة تحسين صياغة الأهداف.
    l'Assemblée générale a souligné à plusieurs reprises l'importance de ces courants de communication. UN وقد شددت الجمعية العامة مرارا على أهمية قنوات الاتصال في ميدان الشباب.
    l'Assemblée générale a souligné à plusieurs reprises l'importance de ces courants de communication. UN وقد شددت الجمعية العامة مرارا على أهمية قنوات الاتصال في ميدان الشباب.
    Dans sa résolution 53/207, l'Assemblée générale a insisté sur deux exigences essentielles : les dispositions à prendre devaient permettre, d'une part, de s'assurer de l'exécution intégrale des mandats et, d'autre part, de mieux évaluer l'exécution des programmes. UN 10 - وقد شددت الجمعية العامة في قرارها 53/207 على مطلبين أساسيين هما: السبل التي يمكن بها ضمان التنفيذ التام للبرامج المقررة وتقييم نوعيتها على نحو أفضل.
    L’Assemblée générale a souligné à maintes reprises qu’il est important de disposer d’un système juste, transparent, impartial et efficace, ce que les propositions dont la Commission est saisie visent à réaliser. UN ولقد شددت الجمعية العامة مرارا على أهمية وجود نظام عادل وشفاف وبسيط ومحايد وذي كفاءة وهو ما ترمي الاقتراحات المعروضة على اللجنة إلى تحقيقه.
    l'Assemblée générale a souligné à plusieurs reprises l'importance de ces courants de communication. UN وقد شددت الجمعية العامة مرارا على أهمية قنوات الاتصال في ميدان الشباب.
    l'Assemblée générale a souligné à plusieurs reprises l'importance de ces courants de communication. UN وقد شددت الجمعية العامة مرارا على أهمية قنوات الاتصال في ميدان الشباب.
    l'Assemblée générale a souligné à plusieurs reprises l'importance de ces courants de communication. UN وقد شددت الجمعية العامة مرارا على أهمية قنوات الاتصال في ميدان الشباب.
    À sa soixante-cinquième session, l'Assemblée générale a souligné l'importante contribution de la culture au développement durable et à la réalisation des objectifs de développement. UN في الدورة الخامسة والستين، شددت الجمعية العامة على الإسهام المهم للثقافة في التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية.
    À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a souligné qu'il importait de renforcer le dialogue, la coopération et la coordination entre le système des Nations Unies et l'Organisation de Shanghai pour la coopération. UN وفي دورتها السابعة والستين، شددت الجمعية العامة على أهمية تعزيز الحوار والتعاون والتنسيق بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمة شنغهاي للتعاون.
    l'Assemblée générale a souligné qu'il était essentiel que les séances commencent de façon ponctuelle aux fins d'une utilisation efficace des services alloués aux organes intergouvernementaux de l'ONU. UN وقد شددت الجمعية العامة على الأهمية البالغة لبدء الاجتماعات في موعدها المحدد، ضمانا للإفادة بكفاءة من الخدمات المخصصة للهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة.
    l'Assemblée générale a souligné qu'il était essentiel que les séances commencent de façon ponctuelle aux fins d'une utilisation efficace des services alloués aux organes intergouvernementaux de l'ONU. UN وقد شددت الجمعية العامة على الأهمية البالغة لبدء الاجتماعات في موعدها المحدد، ضمانا للإفادة بكفاءة من الخدمات المخصصة للهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة.
    Se référant directement à l'ingérence d'un État dans les affaires intérieures d'un autre, l'Assemblée générale a souligné que : UN 72 - وفي إشارة مباشرة إلى تدخل الدول في الشؤون الداخلية لدول أخرى، شددت الجمعية العامة على أن:
    l'Assemblée générale a souligné en maintes occasions qu'il fallait accroître les contributions au titre des ressources de base ou ordinaires du système de développement des Nations Unies, pour le doter des capacités nécessaires à la promotion d'une coopération durable pour le développement. UN وقد شددت الجمعية العامة مرارا على الحاجة إلى تحسين الجزء الأساسي أو العادي من المساهمات المقدمة إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من أجل ضمان توافر القدرات اللازمة لتعزيز التعاون الإنمائي المستدام.
    En outre, l'Assemblée générale a souligné que le Département devait prendre toutes autres mesures voulues pour assurer l'accessibilité au site Web de l'Organisation aux personnes handicapées, notamment les malvoyants et les malentendants. UN 5 - وإضافة إلى ذلك، شددت الجمعية العامة على ضرورة أن تتخذ إدارة شؤون الإعلام مزيدا من التدابير لضمان تمكين المعوقين من استخدام الموقع بمن فيهم ذوو الإعاقات البصرية والسمعية.
    Devant une telle situation, l'Assemblée générale a souligné, dans sa résolution 47/199, la nécessité d'améliorer globalement l'efficacité et la productivité de l'assistance fournie par le système des Nations Unies pour le développement. UN ولمواجهة تلك التحديات، شددت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٩٩، على ضرورة إحداث تحسين شامل في فعالية وكفاءة منظومة اﻷمم المتحدة بصورة عامة في تقديم مساعدتها الانمائية.
    Dans sa résolution 64/84, l'Assemblée générale a insisté sur la nécessité de procéder à une évaluation indépendante complète de la portée, des modalités, de l'efficacité et de la conduite des travaux de l'Organisation dans le domaine de la lutte antimines. UN 101 - شددت الجمعية العامة في قرارها 64/84 على ضرورة إجراء تقييم شامل ومستقل لنطاق عمل الأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام وتنظيمه وفعاليته والنهج المتبع فيه.
    l'Assemblée générale a insisté sur la nécessité pour les États de garantir le respect et la protection des journalistes qui travaillent dans le cadre de conflits armés. UN 33- شددت الجمعية العامة على ضرورة أن تكفل الدول احترام الصحفيين وحمايتهم أثناء عملهم في حالات النزاع المسلح().
    vers une démarche unifiée À la section IV de sa résolution 63/262, l'Assemblée générale a insisté sur la nécessité d'avoir les dispositifs voulus pour assurer la sécurité et la continuité des opérations informatiques et télématiques, ainsi que leur reprise après sinistre. UN 102 - شددت الجمعية العامة في الفرع رابعا من قرارها 63/262 على الحاجة إلى وضع خطط ملائمة لتوفير الأمن واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    L’Assemblée générale a souligné que les priorités et plans nationaux de développement étaient le seul cadre de référence viable pour la programmation par pays des activités opérationnelles et devraient être le fondement des programmes qui devraient donc être conduits par le pays. UN وقد شددت الجمعية العامة على أن الخطط واﻷولويات الوطنية تشكل اﻹطار المرجعي السليم الوحيد للبرمجة الوطنية لﻷنشطة التنفيذية وعلى أن البرامج ينبغي أن تستند إلى هذه الخطط واﻷولويات الوطنية، ومن ثم، ينبغي أن تكون البلدان هي القوة الدافعة لها.
    Au paragraphe 9 de la même résolution, elle a souligné que le recrutement du personnel devait continuer d'obéir strictement à l'Article 101 de la Charte des Nations Unies et être conforme aux dispositions pertinentes de ses résolutions. UN وفضلا عن ذلك، في الفقرة 9 من القرار نفسه، شددت الجمعية العامة على أن تعيين الموظفين سيظل يجري طبقا للمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة وبالاتساق مع الأحكام ذات الصلة من قراراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد