Selon une estimation, l'Inde prévoit d'acheter des armes pour un montant de 100 milliards de dollars au cours de la décennie actuelle. | UN | وحسب بعض التقديرات، تعتزم الهند شراء أسلحة بقيمة 100 بليون دولار خلال هذا العقد. |
Le résultat semble avoir été que l'UNITA a eu des difficultés à acheter des armes. | UN | وما حدث، فيما يبدو، هو انهيار قدرة يونيتا على شراء أسلحة. |
Depuis 1998, son époux était impliqué dans des actes de trahison et d'espionnage pour le compte des rebelles, notamment l'achat d'armes pour la rébellion dans la province de l'Équateur. | UN | وكان زوجها قد تورط، منذ عام 1998، في أعمال خيانة وتجسس لصالح المتمردين، منها شراء أسلحة لهم في مقاطعة إكواتور. |
Depuis 1998, son époux était impliqué dans des actes de trahison et d'espionnage pour le compte des rebelles, notamment l'achat d'armes pour la rébellion dans la province de l'Équateur. | UN | وكان زوجها قد تورط، منذ عام 1998، في أعمال خيانة وتجسس لصالح المتمردين، منها شراء أسلحة لهم في مقاطعة إكواتور. |
Il faut préciser ici qu'il ne s'agit nullement d'une opération de rachat d'armes. | UN | وينبغي التوضيح هنا أنه لا يمكن وسم هذه العملية بأنها عملية شراء أسلحة. |
Ces huit derniers mois, il a frénétiquement acheté des armes d'une valeur de 400 millions de dollars environ. | UN | فقد أنفق زهاء ٤٠٠ مليون دولار خلال الشهور الثمانية الماضية في انهماكه المحموم في شراء أسلحة. |
Cet examen rigoureux du demandeur permettra éventuellement de révéler l'identité de personnes ou d'organisations figurant sur la liste et de rejeter leur demande de permis pour l'importation ou l'acquisition d'armes ou de munitions. | UN | ويكشف مثل هذا التمحيص الدقيق لمقدم الطلب هوية الأشخاص والمنظمات المدرجين في القائمة، ومن شأنه أن يؤدي إلى رفض طلبهم الحصول على ترخيص لاستيراد أو شراء أسلحة أو ذخائر. |
À plusieurs reprises, le Groupe de contrôle a reçu des informations selon lesquelles l'argent des rançons obtenu par les pirates aurait servi à acquérir des armes. | UN | 73 - وردت إلى فريق الرصد مرارا ادعاءات بأن الأموال المدفوعة كفدية في عمليات الخطف استخدمت في شراء أسلحة. |
Selon certains officiers congolais, les < < taxes parafiscales > > n'ont jamais été utilisées pour acheter des armes. | UN | ويشير بعض المسؤولين الكونغوليين إلى أن الضرائب المستقلة لم تستخدم قط في شراء أسلحة. |
:: Fait procéder à des enquêtes en vue de surveiller toute activité secrète de l'organisation Al-Qaida qui viserait à constituer des cellules, à acheter des armes ou à commettre des actes hostiles. | UN | - تفعيل العمل الاستقصائي لمراقبة أي نشاط سري لمنظمة القاعدة يهدف إلى تشكيل خلايا أو شراء أسلحة أو القيام بأعمال عدائية. |
En outre les services de sécurité qui relèvent du Ministère de l'intérieur et des municipalités font procéder à des enquêtes afin de surveiller toute activité clandestine que pourrait mener l'organisation Al-Qaida en vue de constituer des cellules, d'acheter des armes ou de commettre des actes hostiles. | UN | كما تقوم الإدارات الأمنية في وزارة الداخلية والبلديات بتفعيل العمل الاستقصائي لمراقبة أي نشاط سري لمنظمة القاعدة يهدف إلى تشكيل خلايا أو شراء أسلحة أو القيام بأعمال عدائية. |
Hélas, les toxicomanes ne savent bien souvent pas que l'argent avec lequel ils achètent une autre dose de drogue aide les terroristes à acheter des armes ultramodernes et des munitions. | UN | ولسوء الطالع، كثيراً ما يجهل المدمنون أن الأموال التي ينفقونها للحصول على جرعة أخرى من المخدرات تساعد الإرهابيين على شراء أسلحة وذخائر متطورة للغاية. |
Que l'on sache, l'Érythrée avait tout à fait le droit, en 2006, d'acheter des armes au Pakistan. Ici encore, il s'agit d'une absurdité dont on entrevoit clairement les motivations. | UN | فهل منعت إريتريا عام 2006 من شراء أسلحة من باكستان؟ ومرة أخرى، يشكل ذلك ضرباً من الهراء لا يصعب استشفاف ما يكمن وراءه من نية مبيتة. |
Roman est sur l'île et il veut acheter des armes. | Open Subtitles | (رومان) موجود على الجزيرة وأنه أراد شراء أسلحة |
Par exemple, si l'auteur finance l'achat d'armes utilisées par d'autres personnes pour lancer une attaque meurtrière, on peut également envisager d'imposer une peine pour participation à un meurtre. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا كان الجاني قد مول عملية شراء أسلحة استخدمها آخرون لقتل أشخاص في اعتداء ما، يمكن النظر كذلك في فرض عقوبة عليه بسبب مشاركته في ارتكاب جريمة القتل. |
L'évaluation devrait conduire à l'achat d'armes, de munitions et de matériels en 2014, ce qui déclencherait l'obligation de notification. | UN | ويتوقع أن يؤدي التقييم إلى شراء أسلحة وذخائر وأعتدة في عام 2014، الأمر الذي سيتطلب تقديم إخطار بالعملية. |
Ce deuxième certificat concernait l'achat d'armes et de munitions par l'intermédiaire d'un courtier roumain de renommée internationale. | UN | وقد صدرت هذه الشهادة الثانية من أجل شراء أسلحة وذخائر من خلال سمسار معترف به دوليا في رومانيا. |
Les profits illicites tirés du trafic de la drogue servent à l'achat d'armes destinées à entretenir les campagnes de terreur menées par les groupes terroristes. | UN | وإن الفوائد غير المشروعة اﻵتية من تجارة المخدرات تخدم شراء أسلحة تستهدف القيام بحملات التخويف التي تضطلع بها الجماعات اﻹرهابية. |
Dans le même registre, le Gouvernement a procédé en 2009 à une opération de rachat d'armes de guerre dans le département du Pool qui a abouti à la collecte de 3 854 armes à feu, 696 armes blanches et 176 093 munitions de tout calibre et explosifs, tous remis à la force publique pour destruction. | UN | وفي السياق نفسه، نفذت الحكومة في عام 2009 عملية لإعادة شراء أسلحة الحرب في مقاطعة بول أسفرت عن جمع 854 3 قطعة من الأسلحة النارية و 696 قطعة من السلاح الأبيض و 093 176 قطعة من الذخيرة من جميع الأعيرة ومن المتفجرات، وتم تسليمها جميعاً إلى الجيش الوطني لتدميرها. |
En tant que représentants de Pecos et de Joy Slovakia (voir la partie relative aux certificats d'utilisateur final), Jacob Berger et Peter Jusko avaient déjà acheté des armes en République de Moldova auparavant. | UN | وقد سبق لكل من جيكوب بيرغر وبيتر جوسكو، بوصفهما ممثلين لشركة بيكوس ولشركة أخرى هي Joy Slovakia (انظر الفرع المتعلق بشهادات المستعمل النهائي)، شراء أسلحة من مولدوفا. |
La République tchèque s'est associée à l'Initiative en avril 2004 et compte que la généralisation de l'application internationale des Principes d'interception, assortie de l'échange de renseignements pertinents, contribuera pour beaucoup à empêcher les tentatives d'acquisition d'ADM ou de biens à double usage; | UN | وقد انضمت الجمهورية التشيكية إلى المبادرة الأمنية في نيسان/أبريل 2004، وتتوقع أن يساعد التطبيق الدولي الواسع النطاق لمبادئ الحظر، إضافة إلى تبادل المعلومات الاستخباراتية ذات الصلة، مساعدة كبيرة في إعاقة محاولات شراء أسلحة الدمار الشامل أو السلع المزدوجة الاستخدام؛ |
L'article 7 du Règlement sur l'Iran tel que modifié interdit à tout ressortissant canadien et à toute personne ou entité se trouvant au Canada d'acquérir des armes ou du matériel connexe auprès d'une personne en Iran ou de quiconque agissant au nom, sur les instructions ou au profit de l'Iran. | UN | ووفقا للمادة 7 المعدلة من اللائحة المتعلقة بإيران يحظر على جميع الكنديين وجميع الأشخاص والكيانات في كندا شراء أسلحة أو معدات ملحقة بها من أي شخص في إيران أو أي شخص يعمل لحساب هذا البلد أو وفقا لتوجيهاته أو لصالحه. |
Cela dit, la Commission a reçu des informations dignes de foi selon lesquelles des douzaines d’officiers des ex-FAR continuent de mener des opérations au Kenya — recrutement et collecte de fonds notamment — pour acheter les armes qui serviront contre le Gouvernement rwandais. | UN | ومع ذلك فإن اللجنة قد تلقت معلومات موثوق بها بأن عشرات من ضباط القوات المسلحة الرواندية السابقة يواصلون إجراء عمليات في كينيا، بما في ذلك أنشطة التجنيد وجمع اﻷموال، بغية شراء أسلحة بنية استخدامها ضد الحكومة الرواندية. |
Parallèlement, lorsque des sympathisants extérieurs fournissent un appui financier sans prendre les garanties adéquates, ces fonds peuvent être aisément utilisés pour se procurer des armes ou des munitions. | UN | وفي المقابل، فإنه إذا قدم ممولون خارجيون آخرون دعما ماليا دون وجود ضمانات مالية كافية فإن هذا الدعم يمكن استخدامه بسهولة في شراء أسلحة وذخائر. |