De par l'expérience de 2005, l'option d'acheter ces moyens est plus rassurante que la location. | UN | وتوضح تجربتنا في عام 2005 أنه من الأفضل شراء هذه المعدات بدلا من استئجارها. |
Les délégations et les organismes de télédiffusion peuvent acheter ces enregistrements dont le prix varie selon qu'on les commande avant ou après la manifestation en question. | UN | ويمكن للوفود واﻹذاعيين شراء هذه المواد، التي تختلف أسعارها تبعا لطلبها قبــل الحدث أو بعده. |
Burl Preston essaie d'acheter cette entreprise afin de pouvoir vous contrôler. | Open Subtitles | بيرل بريستون يحاول شراء هذه الشركة كي يتحكم فيك |
Il est possible d'obtenir des financements pour l'achat de ces outils. | UN | ويمكن أيضاً الحصول على تمويل من أجل شراء هذه الأدوات المعينة. |
Dyfrost, tu peux acheter ça de ma part et l'utiliser pour faire face à ta mère. | Open Subtitles | ديفروست بإمكانك شراء هذه مني واستخدامها لمساندة والدتك |
On n'aurait pas dû l'acheter. | Open Subtitles | لقد كنت اعلم انه يجب علينا عدم شراء هذه الخزينة |
Il a fallu se procurer ces articles en Angleterre et en Italie, d'où des dépenses de fret plus élevées. | UN | وتعين شراء هذه اﻷصناف من انكلترا وإيطاليا مما أسفر عن ارتفاع تكاليف الشحن. |
Les procédures d'achat de ces équipements ont toutefois été retardées en raison des difficultés soulevées par le choix du fournisseur des équipements compte tenu du montant des fonds approuvés à cette fin. | UN | غير أن إجراءات شراء هذه المعدات تأخرت بسبب مشاكل اختيار جهة موردة للمعدات بمستوى تمويل مقبول. |
Les délégations et les organismes de télédiffusion peuvent acheter ces enregistrements dont le prix varie selon qu'on les commande avant ou après la manifestation en question. | UN | ويمكن للوفود والإذاعيين شراء هذه المواد، التي تختلف أسعارها تبعا لطلبها قبــل الحدث أو بعده. |
Les délégations et les organismes de télédiffusion peuvent acheter ces enregistrements dont le prix varie selon qu'on les commande avant ou après la manifestation en question. | UN | ويمكن للوفود والإذاعيين شراء هذه المواد، التي تختلف أسعارها تبعا لطلبها قبــل الحدث أو بعده. |
Les délégations et les organismes de télédiffusion peuvent acheter ces enregistrements dont le prix varie selon qu'on les commande avant ou après la manifestation en question. | UN | ويمكن للوفود واﻹذاعيين شراء هذه المواد، التي تختلف أسعارها تبعا لطلبها قبــل الحدث أو بعده. |
Les délégations et les organismes de télédiffusion peuvent acheter ces enregistrements dont le prix varie selon qu'on les commande avant ou après la manifestation en question. | UN | ويمكن للوفود واﻹذاعيين شراء هذه المواد، التي تختلف أسعارها تبعا لطلبها قبــل الحدث أو بعده. |
Si j'avais eu 10 cents à chaque fois que j'ai entendu ça j'aurais pu acheter cette voiture. | Open Subtitles | لو حصلت على قرش كل مره اسمع فيها هذا لاستططعت شراء هذه السياره |
Je voudrasi acheter cette bière, heu, des cigarettes, des magazines avec des filles nues, et trois paire de lunettes de soleil. | Open Subtitles | أريد شراء هذه البيرة اه، والسجائر مع هذه المجلات الخليعه وثلاثة نظارات شمسية |
Ou je pourrais vous conseiller de ne pas acheter cette maison paumée à côté de Guantanamo, et suggérer qu'on se barre tous d'ici avant qu'un vent moyen souffle cette putain de maison. | Open Subtitles | أو بإمكاني نصحك بعدم شراء هذه البلوة الخرِبة وأقترح المغادرة بسرعة قبل أن تأتي هبة هواء خفيفة وتطيح بالمنزل |
Le requérant fait valoir qu'il lui incombait d'assurer la défense de la population civile d'Arabie saoudite et que l'achat de ces fournitures était destiné à l'aider dans cette tâche. | UN | ويحاج صاحب المطالبة بأن شراء هذه الإمدادات قد ساعده بدوره في الدفاع عن السكان المدنيين في المملكة العربية السعودية. |
49. Fournitures médicales. Le coût de l'achat de ces fournitures ayant été inférieur aux prévisions, il en est résulté un montant non utilisé de 8 000 dollars. | UN | ٤٩- اللوازم الطبية - تعزى الموارد غير المستخدمة البالغة ٠٠٠ ٨ دولار إلى تكلفة شراء هذه المواد بأقل مما كان مقدرا لها. |
J'ai dû acheter ça, tous mes habits ont des poches. | Open Subtitles | أجل ، حسناً ، قلتَ بلا جيوب. لذا توجّب علي شراء هذه. ليس بهِا جيباً. |
174. L'expérience a appris qu'il est plus rentable pour la FORPRONU de louer du matériel spécialisé pendant de courtes périodes que de l'acheter. | UN | ١٧٤ - يمكن لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، استنادا الى التجارب السابقة، أن تحقق مزيدا من التوفير والفعالية باستئجار معدات متخصصة لفترات قصيرة بدلا من شراء هذه المعدات. |
Le blocus des États-Unis, qui porte également sur les médicaments et les approvisionnements médicaux, a contraint Cuba à se procurer ces intrants sur d'autres marchés, à un coût supplémentaire de l'ordre de 20 à 30 %. | UN | وقد اضطرت كوبا من جراء الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة والذي يشمل الأدوية واللوازم الطبية، إلى شراء هذه اللوازم من أسواق أخرى بتكلفة إضافية تقدر فيما بين 20 و30 في المائة. |
Eteco affirme que Mivan ne l'a pas remboursée du prix d'achat de ces articles. | UN | وتزعم " إيتيكو " أنها لم تسترد من شركة " ميفان " الثمن الذي دفعته نظير شراء هذه السلع. |
ces achats ont été effectués pendant la période couverte par le mandat, entre le 1er novembre 1993 et le 31 mai 1994. | UN | وقد تم شراء هذه المعدات خلال فترة الولاية الممتدة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤. |
La KOTC soutient qu'aucune déduction pour amortissement ne devrait être appliquée au prix d'achat des articles en question dans la mesure où les pièces détachées gardées en réserve ne se détériorent pas avec le temps. | UN | وتصر الشركة على عدم خصم قيمة الاستهلاك من كلفة شراء هذه الأشياء، لأن قطع الغيار المحتفظ بها كاحتياطي لا تتلف بمرور الزمن. |
Des difficultés de procédures et les incertitudes qui pesaient sur la prorogation du mandat de la mission ont retardé l'achat de ce matériel. | UN | وقد أرجئ شراء هذه البنود لصعوبات إجرائية وبسبب عدم التيقن من تمديد ولاية البعثة. |
Le danger associé à l'achat de tels biens, surtout si l'on considère que leur provenance et leur qualité ne sont pas réglementés, a été souligné. | UN | إلا أنه تم التشديد على خطورة شراء هذه السلع، خاصة وأن مصدرها ونوعيتها غير خاضعين للرقابة. |
Des fonds autorenouvelables servant à amorcer le financement de ces installations serait un bon moyen de résoudre ce problème. | UN | ويمكن أن يشكل إنشاء صناديق دوارة لبدء التمويل بغية شراء هذه اﻷنظمة أداة ناجعة لحل هذه المشكلة. |
Cette augmentation est en partie compensée par une réduction des ressources nécessaires pour l'acquisition de citernes et pompes à carburant ainsi que d'articles de papeterie et de fournitures de bureau, et par le fait qu'il n'est pas nécessaire de prévoir des ressources pour l'achat de groupes électrogènes, ceux-ci ayant été achetés en 2010; | UN | وليست هناك حاجة إلى الموارد لشراء مولدات كهربائية، إذ تمّ شراء هذه البنود في عام 2010؛ |
Acheter ce costume, c'est comme acheter Microsoft en 80. | Open Subtitles | شراء هذه البدلة، كشراء ميكرسوفت في الثمانينيات |