Pour accroître l'impact du HCR, le Bureau renforcera ses partenariats stratégiques avec les organisations qui travaillent dans les domaines des droits de l'homme, du développement et des migrations. | UN | ولتعزيز تأثير المفوضية سيقوم المكتب بتدعيم شراكاته الاستراتيجية مع الوكالات العاملة في ميادين حقوق الإنسان والتنمية والهجرة. |
Afin d'assurer la continuité et la viabilité des résultats, le PNUD devra se concentrer sur des initiatives où il peut apporter une valeur ajoutée régionale et élargir ses partenariats stratégiques avec les institutions régionales. | UN | ولكفالة استمرار النتائج واستدامتها، ينبغي أن يركز البرنامج الإنمائي على المبادرات التي يحقق فيها قيمة مضافة على المستوى الإقليمي ويوسع نطاق شراكاته الاستراتيجية مع المؤسسات الإقليمية. |
L'évaluation du partenariat entre les Volontaires des Nations Unies et l'Agence espagnole de la coopération internationale pour le développement offrira au Programme des Volontaires des Nations Unies d'utiles enseignements pour la gestion de ses partenariats stratégiques. | UN | ومن شأن تقييم الشراكة بين برنامج متطوعي الأمم المتحدة والوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي أن يزود برنامج متطوعي الأمم المتحدة بدروس مفيدة في ما يتعلق بإدارة شراكاته الاستراتيجية. |
Il est en train de renforcer activement ses partenariats stratégiques avec les pays à revenu intermédiaire et de nouer des contacts avec les économies émergentes et a élaboré une stratégie globale de participation du secteur privé. | UN | ويعمل الصندوق بنشاط على تعزيز شراكاته الاستراتيجية مع البلدان المتوسطة الدخل وإشراك الاقتصادات الناشئة، كما وضع استراتيجية شاملة لإشراك القطاع الخاص. |
En étoffant les partenariats stratégiques et en tirant parti des connaissances spécialisées disponibles, le Centre a renforcé son expertise et ses travaux interdisciplinaires tout en multipliant les possibilités d'appuyer les débats d'orientation aux échelons mondial, régional et national. | UN | 48 - ووسع المركز شراكاته الاستراتيجية وكفاءاته الفكرية، فعزز بذلك خبرته الداخلية وأنشطته المتعددة التخصصات، وزاد من الفرص المتاحة لدعم مناقشة السياسات على الصعد العالمي، والإقليمي، والوطني. |
L'ONUDC s'emploie à élargir son réseau de partenariats stratégiques et à l'aligner sur une telle démarche d'appui aux réformes. | UN | ومن ثم فإن المكتب يسعى إلى زيادة شراكاته الاستراتيجية ومواءمتها مع هذا النهج التمويلي الذي تحدده السياسة العامة. |
Malgré sa taille relativement modeste, le PNUE a su tirer parti de son savoir-faire et de ses partenariats stratégiques pour diriger d'importantes activités environnementales telles que l'Initiative pour une économie verte ou celles concernant la protection de la biodiversité et la gestion des produits chimiques. | UN | وعلى الرغم من حجمه الصغير نسبيا، فقد سخر البرنامج بنجاح خبرته و شراكاته الاستراتيجية لقيادة جهود بيئية هامة مثل مبادرة الاقتصاد الأخضر، وحماية التنوع البيولوجي، وإدارة المواد الكيميائية. |
Il continue de renforcer activement ses partenariats stratégiques avec les pays à revenu intermédiaire, de nouer des contacts avec des pays émergents et d'élaborer une stratégie globale de participation du secteur privé. | UN | ويواصل الصندوق بنشاط تعزيز شراكاته الاستراتيجية مع بلدان متوسطة الدخل، ومشاركته مع بلدان ناشئة، وقد وضع استراتيجية شاملة لمشاركة القطاع الخاص. |
7. Encourage le PNUD à renforcer ses partenariats stratégiques en matière de lutte contre le changement climatique; | UN | 7 - يشجع البرنامج الإنمائي على تعزيز شراكاته الاستراتيجية في مجال تغير المناخ؛ |
7. Encourage le PNUD à renforcer ses partenariats stratégiques en matière de lutte contre le changement climatique; | UN | 7 - يشجع البرنامج الإنمائي على تعزيز شراكاته الاستراتيجية في مجال تغير المناخ؛ |
Il a indiqué que le FNUAP, à la demande du Conseil d'administration, continuerait de renforcer et à d'étendre ses partenariats stratégiques avec divers organismes des Nations Unies. | UN | وأشار إلى أن الصندوق سيواصل توطيد وتعزيز شراكاته الاستراتيجية مع مختلف وكالات الأمم المتحدة، على نحو ما أوصى به المجلس التنفيذي. |
L'efficacité du programme mondial dépend de ses partenariats stratégiques et de leurs divers collaborateurs. | UN | 38 - تعتمد فعالية البرنامج العالمي على شراكاته الاستراتيجية مع طائفة عريضة من الجهات المتعاونة. |
Le Fonds est en train de renforcer ses partenariats stratégiques avec les pays à revenu intermédiaire et de nouer des contacts avec de nouveaux donateurs non traditionnels. | UN | ويعمل الصندوق حاليا على تعزيز شراكاته الاستراتيجية مع البلدان المتوسطة الدخل والتعامل مع الجهات المانحة الناشئة غير التقليدية. |
Il renforce actuellement ses partenariats stratégiques avec les pays à revenu intermédiaire et travaille avec des bailleurs de fonds inhabituels, tels que le secteur privé et les fondations. | UN | ويعكف الصندوق على تعزيز شراكاته الاستراتيجية مع البلدان المتوسطة الدخل، وتعاونه مع جهات مانحة غير تقليدية كالقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة. |
7. Encourage le PNUD à renforcer ses partenariats stratégiques en matière de lutte contre le changement climatique; | UN | 7 - يشجع البرنامج الإنمائي على تعزيز شراكاته الاستراتيجية في مجال تغير المناخ؛ |
Le Fonds est en train de renforcer activement ses partenariats stratégiques avec les pays à revenu intermédiaire et de nouer des contacts avec de nouveaux donateurs non traditionnels. Il a élaboré une stratégie globale de participation du secteur privé. | UN | ويعمل الصندوق بنشاط على تعزيز شراكاته الاستراتيجية مع البلدان المتوسطة الدخل وإشراك الاقتصادات الناشئة ووضع استراتيجية شاملة لإشراك القطاع الخاص. |
Au cours des trois années à venir, il s'emploiera à diversifier sa base de ressources et à renforcer ses partenariats stratégiques, afin de permettre une augmentation stable et prévisible de ses ressources. | UN | وسينتهج الصندوق في السنوات الثلاث القادمة استراتيجية قائمة على تنويع قاعدة موارده وتعزيز شراكاته الاستراتيجية من أجل تحقيق زيادة في تدفقات الموارد خلال السنوات الثلاث القادمة تكون مستقرة ويمكنه التنبؤ بها. |
< < Le Conseil redit sa volonté de renforcer les partenariats stratégiques avec les organisations régionales et sous-régionales, conformément aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte, dans les domaines de la prévention des conflits ainsi que de l'établissement, du maintien et de la consolidation de la paix. | UN | " ويكرر المجلس تأكيد التزامه بتعزيز شراكاته الاستراتيجية مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ودعمه لتلك المنظمات، بما يتفق والفصل الثامن من الميثاق، في ميادين منع نشوب النزاعات وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام. |
Le Conseil redit sa volonté de renforcer les partenariats stratégiques avec les organisations régionales et sous-régionales, conformément aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte, dans les domaines de la prévention des conflits ainsi que de l'établissement, du maintien et de la consolidation de la paix. | UN | " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن التزامه بتعزيز شراكاته الاستراتيجية مع المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية ودعمه لتلك المنظمات، بما يتفق والفصل الثامن من الميثاق، في ميادين منع نشوب النزاعات وصنع السلام وحفظه وبنائه. |
Le FNUAP collabore étroitement avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et UNIFEM dans le cadre du Programme de partenariats stratégiques du FNUAP dont l'objectif est de fournir une assistance technique coordonnée aux pays dans certains domaines prioritaires. | UN | 59 - يتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان تعاونا وثيقا مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في إطار برنامج شراكاته الاستراتيجية. ويهدف برنامج الشراكات الاستراتيجية إلى توفير المساعدة التقنية المنسقة للبلدان في المناطق ذات الأولوية. |