ويكيبيديا

    "شراكات أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'autres partenariats
        
    • partenariats qui
        
    • nouveaux partenariats
        
    Parallèlement, ces initiatives évoluent grâce à l'admission de nouveaux partenaires et à la constitution d'alliances avec d'autres partenariats intervenant dans des domaines complémentaires. UN وفي نفس الوقت، تتطور هذه المبادرات، من خلال جذب شركاء جدد وبناء تحالفات مع شراكات أخرى تعمل في المجالات التكميلية.
    Ils participent à deux initiatives d'envergure visant à éradiquer la polio et à promouvoir d'autres partenariats en faveur de la survie de l'enfant. UN وأضاف أنها تشارك في مبادرتين واسعتي النطاق للقضاء على شلل الأطفال وتشجيع شراكات أخرى لصالح بقاء الأطفال.
    En outre, chacun vient s'ajouter à l'ensemble des enseignements tirés qui peuvent ultérieurement être adaptés à d'autres partenariats pour résoudre des problèmes analogues. UN كما أن كلا منها يؤدي إلى توسيع قائمة الدروس المستخلصة التي يمكن تكييفها لاحقا مع شراكات أخرى تعالج مسائل شبيهة.
    Dans le même temps, ces initiatives évoluent, à mesure que de nouveaux partenaires s'y associent et que des alliances se nouent avec d'autres partenariats travaillant dans des domaines complémentaires. UN وفي الوقت نفسه، لا تفتأ هذه المبادرات تتطور باجتذاب شركاء جدد وبناء تحالفات مع شراكات أخرى تعمل في مجالات تكميلية.
    Dans le même temps, ils évoluent en acquérant de nouveaux membres et en formant des alliances avec les partenariats qui travaillent dans des domaines complémentaires. UN وفي الوقت نفسه، لا تفتأ هذه المبادرات تتطور باجتذاب شركاء جدد وبناء تحالفات مع شراكات أخرى تعمل في مجالات تكميلية.
    Les résultats obtenus grâce aux partenariats entre l'ONU et la Fondation ont eu un effet multiplicateur, qui a permis au Fonds et à l'ONU de susciter et de favoriser de nouveaux partenariats. UN وقال إن نجاح شراكة الأمم المتحدة مع المؤسسة ينطوي على تأثير مضاعف مكّن الصندوق والأمم المتحدة من جذب ودعم شراكات أخرى.
    d'autres partenariats ont été instaurés avec plus de 850 universités et institutions de recherche dans le monde entier. UN وتم أيضا إقامة شراكات أخرى مع ما يزيد عن 850 جامعة ومؤسسة بحث في سائر أنحاء العالم.
    Ils continuent d'évoluer avec l'admission de nouveaux partenaires et en faisant alliance avec d'autres partenariats intervenant dans des domaines complémentaires. UN وتتطور هذه المبادرات في الوقت نفسه، من خلال اجتذاب شركاء جدد وإقامة تحالفات مع شراكات أخرى تعمل في مجالات تكميلية.
    C. Envisager d'autres partenariats sur les métaux lourds en tant que déchets dans le cadre des domaines du Plan stratégique UN النظر في شراكات أخرى بشأن الفلزات الثقيلة كنفايات لمعالجة مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية
    d'autres partenariats ont été instaurés, selon les besoins, avec des organisations internationales, régionales et nationales, notamment l'initiative < < Douanes vertes > > . UN كما أُقيمت، حسب هو الاقتضاء، شراكات أخرى متنوعة مع منظمات دولية وإقليمية ووطنية، بما في ذلك مبادرة الجمارك الخضراء؛
    Ce partenariat sert de modèle pour négocier d'autres partenariats en Amérique latine et ailleurs. UN وتُستخدم هذه الشراكة بوصفها نموذجا للتفاوض بشأن شراكات أخرى لليونيسيف في أمريكا اللاتينية وأماكن أخرى.
    En plus des activités de coordination à l'intérieur des partenariats, plusieurs d'entre eux ont continué à développer des activités de collaboration formelle avec d'autres partenariats actifs dans des domaines de convergence complémentaires analogues. UN وبالإضافة إلى أنشطة التنسيق داخل الشراكات، فإن شراكات كثيرة قد واصلت وضع ترتيبات تعاونية رسمية مع شراكات أخرى تعمل في مجالات تركيز تكميلية مماثلة.
    Plusieurs orateurs ont souligné qu'il était important de créer d'autres partenariats et de coordonner les activités avec celles des autres organisations et instances internationales œuvrant dans ce domaine. UN وأكّد عدة متكلمين أهمية تكوين شراكات أخرى وتنسيق الأنشطة مع سائر المنظمات والهيئات الدولية التي تسهم في الجهود ذات الصلة.
    L'orateur a signalé à cet égard que l'ordre du jour de la réunion comportait aussi un point sur l'analyse des partenariats existants et l'examen de nouveaux domaines dans lesquels d'autres partenariats pourraient être établis. UN وأشار إلى أن جدول أعمال الاجتماع يتضمن أيضاً استعراضاً للشراكات القائمة والنظر في المجالات الجديدة التي يمكن أن تقام فيها شراكات أخرى.
    d'autres partenariats qui peuvent exister dans le système des Nations Unies, en particulier ceux qui sont déjà en place et qui possèdent des réseaux dans différentes régions du monde, peuvent également présenter de l'intérêt pour les travaux de la Commission. UN وهناك شراكات أخرى في منظومة الأمم المتحدة قد تكون لها صلة أيضا بعمل اللجنة، لا سيما الشراكات التي لها شبكات ووجود في أنحاء مختلفة من العالم.
    Pour faire face au défi de la mise en œuvre des droits, il nous faut, parallèlement à une étroite collaboration avec les gouvernements, exploiter et établir d'autres partenariats tant à l'intérieur qu'en dehors du système des Nations Unies. UN ولمواجهة تحدي إعمال الحقوق، يتوجب علينا، بالإضافة إلى العمل بشكل وثيق مع الحكومات، أن نستند إلى شراكات أخرى وننشئ شراكات جديدة سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    La Bibliothèque envisage d'autres partenariats pour élargir la formation et l'appui destinés aux bibliothèques dépositaires et pour promouvoir et renforcer la capacité de diffusion des Nations Unies en se basant sur ce modèle. UN وتستكشف المكتبة شراكات أخرى من أجل زيادة تطوير التدريب والدعم المتاحين للمكتبات الوديعة وتعزيز وتوسيع نطاق أنشطة الأمم المتحدة بالاعتماد على هذا النموذج.
    Cette disparité dans les domaines d'activité couverts ne concerne que les partenariats enregistrés et ne se vérifie pas nécessairement pour d'autres partenariats qui se forment en dehors de la sphère de la Commission du développement durable. UN وتتصل هذه الثغرات في التغطية تحديدا بالشراكات المسجلة لدى اللجنة ولا تعكس بالضرورة شراكات أخرى خارج نطاق لجنة التنمية المستدامة.
    L'on pense que M. Robert E. Turner sera en mesure de verser le montant de 1 milliard de dollars qu'il a promis et que d'autres partenariats permettront de disposer d'un montant équivalant là aussi à 1 milliard de dollars. UN وأوضح أنه يتوقع أن يتمكن السيد روبرت إ. تيرنر من الوفاء بالتزامه برصد مبلغ بليون دولار، وأن تسفر شراكات أخرى عن منح مبلغ بليون دولار آخر.
    Par la suite, conformément aux étapes dont il est fait mention au paragraphe 54, le Groupe de travail recommande qu'il soit procédé à l'examen d'autres partenariats à l'aune des critères. UN ووفقاً للأعمال المقرر إنجازها في المراحل المشار إليها في الفقرة 54 أعلاه، يوصي الفريق العامل، بعد ذلك، بأن تُبحث شراكات أخرى في ضوء المعايير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد