ويكيبيديا

    "شراكات على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des partenariats à
        
    • des partenariats au
        
    • des partenariats aux
        
    • de partenariats à
        
    Les petits États devaient également constituer des partenariats à tous les niveaux en vue d'élargir leur espace politique; UN واعتبر أنه يجب على الدول الصغيرة أيضا أن تقيم شراكات على جميع المستويات لتوسيع حيزها السياسي.
    Il a encouragé les États parties à appuyer les efforts déployés par le Secrétariat, notamment à créer des partenariats à l'échelle nationale. UN وشجَّع الفريق العامل الدول الأطراف على دعم جهود الأمانة بوسائل منها إقامة شراكات على الصعيد الوطني.
    Il a encouragé les États parties à appuyer les efforts déployés par le secrétariat, notamment à créer des partenariats à l'échelle nationale. UN وشجَّع الفريق العامل الدول الأطراف على دعم جهود الأمانة بوسائل منها إقامة شراكات على الصعيد الوطني.
    Les bureaux du HCR et des associations dans le monde entier s'emploient également à établir des partenariats au plan national. UN وتبرم مكاتب المفوضية ورابطاتها حول العالم شراكات على الصعيد الوطني.
    Forger des partenariats aux niveaux du Siège et des bureaux extérieurs et avec d’autres départements et organismes du système des Nations Unies sera crucial pour diffuser les messages de l’Organisation et pour créer des groupes d’appui bien informés. UN وسيكون تشكيل شراكات على صعيدي المقر والميدان ومع اﻹدارات والمؤسسات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة حاسما في إنجاز رسائل اﻷمم المتحدة على نحو فعال، وفي بناء مجموعة مستنيرة ومناصرة جماهير المستفيدين.
    Vu que le déminage est une entreprise complexe et globale, l'établissement de partenariats à tous les niveaux s'avère indispensable. UN ولأن الإجراءات المتعلقة بالألغام عملية معقدة وشاملة، فإن إقامة شراكات على جميع المستويات أمر لا غنى عنه.
    Nous sommes désormais déterminés à créer des partenariats à tous les niveaux pour appuyer une action globale sur la nutrition. UN ونحن ملتزمون الآن ببناء شراكات على جميع المستويات لدعم العمل الشامل بشأن التغذية.
    La mise en œuvre de ce système nécessite des partenariats à tous les niveaux. UN ويستدعي تنفيذ هذا النظام إقامة شراكات على جميع الأصعدة.
    La lutte contre la misère a été citée comme domaine d'action prioritaire des partenariats à ce niveau. UN واستشهد بتخفيف حدة الفقر بوصفه أولوية في الجهود المبذولة لإقامة شراكات على ذلك الصعيد.
    Il a encouragé les États parties à appuyer les efforts déployés par le Secrétariat, notamment à créer des partenariats à l'échelle nationale. UN وشجَّع الفريق العامل الدول الأطراف على دعم جهود الأمانة، بوسائل عديدة منها إقامة شراكات على الصعيد الوطني.
    Il a encouragé les États parties à appuyer les efforts déployés par le Secrétariat, notamment à créer des partenariats à l'échelle nationale. UN وشجَّع الفريق العامل الدول الأطراف على دعم جهود الأمانة بوسائل عديدة منها إقامة شراكات على الصعيد الوطني.
    Les participants ont fait ressortir qu'il était indispensable de former des partenariats à plusieurs niveaux différents pour résoudre les problèmes et les difficultés rencontrés par les petits États insulaires en développement soucieux de parvenir à un développement durable. UN وأبرز المشاركون الحاجة الى إقامة شراكات على مستويات متعددة من أجل التصدي للمشاكل والتحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية على طريق تحقيق التنمية المستدامة.
    Le renforcement de la capacité de l'Organisation de conclure des partenariats à grande échelle sans pour autant déroger à ses obligations de responsabilité, d'intégrité et de transparence demeure une priorité. UN ٩٤ - يظل تعزيز قدرة المنظمة على إقامة شراكات على نطاق واسع، مع كفالة المساءلة والنزاهة والشفافية، مسألة ذات أولوية.
    Pour chaque domaine de programmation, l'UNICEF s'emploie à montrer la voie à suivre, à défendre la cause des enfants, à répondre aux besoins de fournitures et de ressources, à réunir les parties prenantes, à suivre les progrès accomplis et à nouer des partenariats à tous les niveaux. UN وعبر كل مجال من المجالات البرنامجية الأربعة، تعمل اليونيسيف من أجل توفير القيادة والدعوة لصالح الأطفال، وتلبية الاحتياجات من الإمدادات والموارد، وعقد اجتماعات لأصحاب المصلحة، وتتبع التقدم المحرز وإقامة شراكات على جميع المستويات.
    Ainsi, nous avons établi des partenariats au niveau international, régional et national pour traiter des problèmes de la dégradation de l'environnement. UN ولذا أقمنا شراكات على الأصعدة الدولي والإقليمي والوطني لمعالجة مشكلات تدهور البيئة.
    Troisièmement, la Commission oeuvre en faveur des partenariats au niveau opérationnel qui comprennent les États Membres, les organismes du système des Nations Unies et d'autres acteurs compétents. UN وثالثها أن العمل على إقامة شراكات على الصعيد التنفيذي، هو الذي سوف يجمع بين الدول الأعضاء والمنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة.
    Dans le cadre du processus participatif de collecte des données et d'analyse des résultats, celles-ci ont également pu instaurer des partenariats au niveau des collectivités avec les principales parties prenantes en matière de protection de l'enfance. UN وكما أتاحت عملية جمع البيانات القائمة على المشاركة وتحليل النتائج للوكالات إقامة شراكات على مستوى المجتمع المحلي مع المهتمين الرئيسيين بحماية الأطفال.
    En établissant des partenariats aux niveaux national, régional et international; UN (ج) بإقامة شراكات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛
    Forger des partenariats aux niveaux du Siège et des bureaux extérieurs et avec d'autres départements et organismes du système des Nations Unies sera crucial pour diffuser les messages de l'Organisation et pour créer des groupes d'appui bien informés. UN وسيكون تشكيل شراكات على صعيدي المقر والميدان ومع اﻹدارات والمؤسسات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة حاسما في إنجاز رسائل اﻷمم المتحدة على نحو فعال، وفي بناء مجموعة مستنيرة ومناصرة جماهير المستفيدين.
    Les centres d'affaires, dont le personnel est composé de professionnels, aide les entrepreneurs à élaborer et à mettre en œuvre des plans d'activité, à obtenir un financement, à lancer leurs nouvelles entreprises et, surtout, à établir des réseaux et des partenariats aux niveaux national et international. UN وتساعد المراكز التجارية المؤهلة بمهنيين منظمي المشاريع في وضع خططهم التجارية وتنفيذها، وضمان التمويل، وتسيير شركاتهم، كما تمكنهم مما هو أهم من ذلك وهو الربط الشبكي والدخول في شراكات على الصعيدين الوطني والدولي.
    L'égalité des sexes et l'émancipation des femmes nécessitent des changements systémiques qui ne seront possibles que moyennant la constitution de partenariats à tous les niveaux. UN وأوضحت أن المساواة بين الجنسين وتحرير المرأة يستلزمان إجراء تغييرات منهجية لا يمكن أن تتحقق إلا عن طريق إنشاء شراكات على جميع المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد