Outre ses ambitions pédagogiques, l'organisation cherche à conclure des partenariats avec des institutions internationales qui se consacrent aussi à entretenir la mémoire de la Shoah. | UN | وإضافة إلى تطلعاتها التربوية، تسعى المنظمة إلى إقامة شراكات مع المؤسسات الدولية المهتمة أيضا بذكرى المحرقة. |
Constitution de partenariats avec des institutions internationales et régionales en vue de faciliter la mobilisation de sources de financement et de mécanismes financiers novateurs 5.5.01. | UN | تطوير شراكات مع المؤسسات الدولية والإقليمية لتيسير حشد الموارد الابتكارية للآليات المالية وآليات التمويل |
La CNUCED continue d'aider les pays africains dans le cadre de partenariats avec des institutions régionales et des organisations multilatérales. | UN | ويواصل الأونكتاد دعم البلدان الأفريقية بواسطة شراكات مع المؤسسات الإقليمية والمنظمات المتعددة الأطراف. |
Ils devraient conclure des partenariats avec les institutions nationales et les gouvernements, la communauté internationale et le secteur privé. | UN | وإنما ينبغي أن تدخل في شراكات مع المؤسسات الوطنية والحكومات، والمجتمع الدولي والقطاع الخاص. |
Établir des partenariats avec les institutions régionales en vue de faciliter la mobilisation de sources et de mécanismes de financement novateurs | UN | إقامة شراكات مع المؤسسات الإقليمية من أجل تيسير تعبئة مصادر وآليات التمويل المبتكرة |
Établir un partenariat avec des institutions publiques et privées qui ont conclu des accords de coopération avec l'État en vue de fournir des services dans le domaine de la traite; | UN | - إقامة شراكات مع المؤسسات العامة والخاصة التي دخلت في اتفاقات تعاون مع الحكومة لتوفير وتقديم الخدمات في حالات الاتجار؛ |
Il a été convenu qu'un module relatif à la restructuration et à l'insolvabilité des sociétés devrait être inscrit au programme de travail et prévoir l'instauration de partenariats avec des organismes intéressés, y compris dans le secteur privé. | UN | كما تم الاتفاق على ضرورة أن يُدرج في برنامج العمل وحدة معيارية بشأن إعادة هيكلة الشركات والجوانب المتعلقة بالإعسار وأن يتضمن برنامج العمل أيضا إقامة شراكات مع المؤسسات المهتمة بالموضوع، بما في ذلك القطاع الخاص. |
Le PNUD est en train d'instaurer des partenariats avec des fondations dans toutes les régions du monde. | UN | ويقيم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شراكات مع المؤسسات في جميع مناطق العالم. |
En conséquence, le HCR a apporté une attention toute particulière à la mise en place de partenariats avec des institutions de développement et de financement. | UN | وانطوى ذلك على إيلاء المفوضية اهتماماً خاصاً لإقامة شراكات مع المؤسسات الإنمائية والمالية. |
En conséquence, le HCR a apporté une attention toute particulière à la mise en place de partenariats avec des institutions de développement et de financement. | UN | وانطوى ذلك على إيلاء المفوضية اهتماماً خاصاً لإقامة شراكات مع المؤسسات الإنمائية والمالية. |
Il a invité les participants à établir des partenariats avec des institutions qui orientent les politiques mondiales et avec des spécialistes. | UN | ودعا المشاركين إلى العمل في سبيل استحداث شراكات مع المؤسسات التي ترسم السياسات العالمية ومع الممارسين. |
À cet effet, l'Autorité palestinienne pourrait étudier la possibilité de partenariats avec des institutions et des organisations civiles et la planification de l'assistance devrait s'effectuer en collaboration avec les bénéficiaires envisagés. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن للسلطة الفلسطينية أن تبعث في إنشاء شراكات مع المؤسسات والمنظمات المدنية، كما ينبغي تنفيذ خطة مساعدة التنمية بالتعاون مع المستفيدين المتوقعين. |
On créera des partenariats avec des institutions, organisations et initiatives ayant des activités de suivi et d'évaluation de la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse de façon à améliorer l'accès aux documents d'orientation technique et aux sources de données disponibles. | UN | وستعقد شراكات مع المؤسسات والمنظمات والمبادرات المعنية العاملة في رصد وتقييم التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، من أجل زيادة إمكانية الحصول على وثائق التوجيهات التقنية ومصادر البيانات المتاحة. |
Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont continué de chercher à nouer des partenariats avec des institutions financières internationales et des mécanismes régionaux en vue d'améliorer la coopération dans les situations d'après conflit. | UN | واصلت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني السعي إلى إقامة شراكات مع المؤسسات المالية الدولية والترتيبات الإقليمية بغية تعزيز فعالية التعاون في أوضاع ما بعد النزاع. |
En particulier, elle continuera de nouer des partenariats avec les institutions compétentes pour appuyer les capacités commerciales et réduire les refus de produits en provenance de pays en développement, notamment dans les secteurs agro-industriels, où l'innocuité des produits alimentaires et les questions de durabilité sont essentielles. | UN | وعلى وجه الخصوص، ستواصل المنظمة إقامة شراكات مع المؤسسات ذات الصلة لدعم القدرات التجارية للبلدان النامية والحدّ من حالات رفض المنتجات القادمة من البلدان النامية، وخصوصاً في قطاع الصناعة الزراعية، حيث تكون شواغل الأمن الغذائي والاستدامة فائقة الأهمية. |
Pour réaliser ces objectifs prioritaires, la CESAO cherche à forger des partenariats avec les institutions régionales, les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et le secteur privé afin d'améliorer l'impact et l'efficacité des travaux de la Commission. | UN | وفي تنفيذ هذه الأولويات، تسعى الإسكوا إلى إقامة شراكات مع المؤسسات الإقليمية، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص لتحسين أثر وأعمال اللجنة وفعاليتها. |
Il s'est efforcé de constituer des partenariats avec les institutions financières internationales et les organisations régionales, notamment la Banque mondiale et le Conseil de la paix et la sécurité de l'Union africaine, et il a ainsi précisé les contributions potentielles de telles relations à la consolidation de la paix. | UN | وبفضل تركيزه على بناء شراكات مع المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، ولا سيما البنك الدولي ومجلس الأمن والسلام التابع للاتحاد الأفريقي، اتضحت جلياً المساهمات المحتملة لهذه العلاقات في بناء السلام. |
:: Pour étendre la portée de ses travaux, le pôle d'information régional coopérera étroitement avec les bureaux de pays des coordonnateurs résidents, s'il y en a, et établira des partenariats avec les institutions et les organismes nationaux, notamment les associations pour les Nations Unies. | UN | :: بغية توسيع نطاق المحور الإعلامي الإقليمي يحرص المحور على التعاون الوثيق مع المكاتب القطرية لمنسقي الأمم المتحدة المقيمين، حيثما وجدت، ويمكنه أن يبرم شراكات مع المؤسسات والمنظمات الوطنية، بما فيها رابطات الأمم المتحدة. |
L'établissement de partenariat avec des institutions judiciaires contribue à entrer en contact avec des juges qui pourraient être réticents à traiter les questions relatives aux droits des femmes et à l'égalité des sexes, ou qui ne s'en occupent généralement pas. | UN | وإقامة شراكات مع المؤسسات القضائية تساعد على التواصل مع القضاة الذين قد يعترضون على تناول قضايا حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين أو لا يشاركون فيها عادة. |
Des efforts particuliers seront aussi faits pour entrer en partenariat avec des institutions financières internationales, comme moyen non seulement de mobiliser des ressources supplémentaires, mais aussi de mettre à profit les effets de synergie d'activités exécutées par les différents organismes partenaires pour renforcer ainsi l'impact des services au développement qu'ils proposent. | UN | كما ستبذل جهود خاصة للدخول في شراكات مع المؤسسات المالية الدولية كوسيلة لتعبئة أموال إضافية، وليس هذا فحسب، بل كوسيلة أيضا لتحقيق التآزر بين أنشطة الوكالات الشريكة، مما سيعزّز من أثر الخدمات الإنمائية التي تقدّمها كل منها. |
c) Les services qu’on pourrait utilement fournir aux organismes publics et privés étrangers intéressés par des partenariats avec des organismes publics et privés nationaux, et qui pourraient aider à établir des partenariats plus équitables et plus équilibrés. | UN | )ج( الخدمات المفيدة التي يمكن توفيرها للمؤسسات اﻷجنبية العامة والخاصة الراغبة في إقامة شراكات مع المؤسسات المحلية العامة والخاصة والتي من شأنها أن تساعد في إقامة شراكات أكثر إنصافا وتوازنا؛ |
Le PNUD devrait étudier différents modèles de collaboration avec des fondations philanthropiques - par exemple mobiliser le soutien collectif des fondations pour des problèmes spécifiques et participer à des partenariats avec des fondations en collaboration avec des partenaires de l'Organisation des Nations Unies intéressés par des domaines similaires. | UN | 65 - وينبغي أن يستكشف البرنامج الإنمائي نماذج مختلفة للتعاون مع المؤسسات الخيرية - مثل تعبئة الدعم الجماعي للمؤسسات لمسائل معينة، والعمل في شراكات مع المؤسسات بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة المعنيين بمجالات مماثلة. |