ويكيبيديا

    "شراكة إقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un partenariat régional
        
    • partenariats régionaux
        
    • régionaux de partenariats
        
    Il s'agit là du modèle suivi en Afrique, où le plan d'exécution a été élaboré grâce à un partenariat régional. UN وهذا هو النموذج المتبع في منطقة أفريقيا حيث وضعت خطة التنفيذ لأفريقيا من خلال شراكة إقليمية.
    Elle a conclu avec l'UNIFEM un partenariat régional de grande ampleur; UN وأقامت مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة شراكة إقليمية واسعة النطاق.
    1. Constitution d'un partenariat régional public-privé dans la région des Caraïbes UN 1 - إرساء شراكة إقليمية بين القطاعين العام والخاص في منطقة الكاريبي.
    Le Gouvernement a alloué 1 million de dollars supplémentaires sur trois ans pour que les entreprises créent ou étendent des partenariats régionaux avec les écoles; UN ورصدت الحكومة مليون دولار إضافي للمؤسسات كي تنشئ أو تمدد شراكة إقليمية مع المدارس؛
    Le Comité spécial apprécie le fait que le Département des opérations de maintien de la paix s'efforce de mettre en place la force africaine d'intervention en faisant appel aux mécanismes régionaux de partenariats. UN 73 - وتُسلم اللجنة الخاصة بالجهد المبذول لإنشاء قوات احتياطية أفريقية من خلال ترتيبات شراكة إقليمية.
    L'étude examinera les possibilités de créer un partenariat régional pour l'échange de données d'expérience et d'informations, et en vue aussi d'une action commune possible dans le domaine de l'agriculture organique, notamment sur la faisabilité et l'impact de l'adoption d'un code sous-régional de l'agriculture organique. UN وستدقق الدراسة في خيارات إنشاء شراكة إقليمية لتبادل الخبرات والمعلومات، بالإضافة إلى إمكانية اتخاذ إجراءات مشتركة تتعلق بالزراعة العضوية، بما في ذلك جدوى وتأثير اعتماد معيار عضوي دون إقليمي.
    Au sein de la Communauté des Caraïbes, nous nous sommes lancés dans un partenariat régional pour le développement dans lequel les droits de nos citoyens et le développement de notre peuple occupent la première place. UN ففي الجماعة الكاريبية، بدأنا شراكة إقليمية من أجل التنمية، وضمنا أن تكون حقوق المواطنين وتنمية شعبنا في صدارة الشراكة الإقليمية.
    En outre, on a convenu que cette tentative d'instaurer un partenariat régional en faveur de l'égalité des sexes et de la responsabilisation des femmes constituait une pratique utile et qu'il faudrait la diffuser au sein de la communauté internationale. UN وعلاوة على هذا اتفق على أن هذه المحاولة لإقامة شراكة إقليمية من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ينبغي أن تكون ممارسة طيبة وأن تبذل الجهود لنشر المحاولة على المجتمع الدولي.
    Nous espérons vivement que cette réunion de haut niveau permettra de forger un partenariat régional sur les changements climatiques, contribuant ainsi à l'ensemble des efforts menés au niveau mondial. UN ويحدونا الأمل في أن يساعد هذا الحدث الرفيع المستوى على إقامة شراكة إقليمية تتعلق بتغير المناخ، وبذلك الإسهام في الجهود الجماعية الأوسع.
    L'étude examinera les possibilités de créer un partenariat régional pour l'échange de données d'expérience et d'informations, et en vue aussi d'une action commune éventuelle dans le domaine de l'agriculture organique, notamment sur la faisabilité et l'impact de l'adoption d'un code sous-régional de l'agriculture organique. UN وستبحث الدراسة خيارات إنشاء شراكة إقليمية لتبادل الخبرات والمعلومات، إضافة إلى إمكانية اتخاذ إجراءات مشتركة تتعلق بالزراعة العضوية، بما في ذلك جدوى وتأثير اعتماد معيار عضوي دون إقليمي.
    L'étude examinera les possibilités de créer un partenariat régional pour l'échange de données d'expérience et d'informations, et en vue aussi d'une action commune éventuelle dans le domaine de l'agriculture biologique, notamment sur la faisabilité et l'impact de l'adoption d'un code sous-régional de l'agriculture biologique. UN وستبحث الدراسة خيارات إنشاء شراكة إقليمية لتبادل الخبرات والمعلومات، إضافة إلى إمكانية اتخاذ إجراءات مشتركة تتعلق بالزراعة العضوية، بما في ذلك جدوى وتأثير اعتماد معيار عضوي دون إقليمي.
    2. Asian Partnership for the Development of Human Resources in Rural Asia L'organisation est un partenariat régional comprenant 11 réseaux et associations de développement social présents dans 10 pays d'Asie. Sa vision est celle de communautés rurales justes, libres et prospères en Asie, qui vivent en paix et s'efforcent de parvenir à l'autonomie grâce à la solidarité. UN الشراكة الآسيوية لتنمية الموارد البشرية في الأرياف الآسيوية هي شراكة إقليمية بين 11 شبكة ومنظمة للتنمية الاجتماعية في 10 دول آسيوية تسعى إلى أن تكون المجتمعات الريفية في آسيا مجتمعات عادلة وحرة ومزدهرة تعيش في سلام وتعمل متضامنة في سبيل الاعتماد على الذات.
    L'Asian Partnership for the Development of Human Resources in Rural Asia (AsiaDHRRA) est un partenariat régional composé de 11 réseaux et associations de développement social dans 10 pays asiatiques. Il aspire à des communautés rurales asiatiques justes, libres et prospères, qui vivent dans la paix et travaillent dans la solidarité et l'autonomie. UN الشراكة الآسيوية لتنمية الموارد البشرية في الأرياف الآسيوية شراكة إقليمية بين 11 شبكة ومنظمة للتنمية الاجتماعية في 10 دول آسيوية تسعى إلى أن تكون المجتمعات الريفية في آسيا مجتمعات عادلة وحرة ومزدهرة تعيش في سلام وتعمل متضامنة في سبيل الاعتماد على الذات.
    La Conférence a appelé tous les États membres de l'OCI à conjuguer leurs efforts pour tirer profit des importants résultats de la deuxième phase du Sommet mondial sur la société de l'information, pour contribuer à l'édification d'une société de l'information équilibrée et équitable qui réponde aux aspirations des peuples musulmans et débouche sur un partenariat régional et international pour s'intégrer dans la société du savoir. UN 84 - دعا المؤتمر كافة الدول الأعضاء لحشد الجهود من أجل الاستفادة من النتائج الهامة المنبثقة عن المرحلة الثانية من القمة العالمية لمجتمع المعلومات، للمساهمة في بناء مجتمع معلومات متكافئ، يستجيب لتطلعات الشعوب الإسلامية ويحقق شراكة إقليمية ودولية للانخراط في مجتمع المعرفة.
    1. Appelle tous les États membres de l'OCI à conjuguer leurs efforts pour tirer profit des importantes conclusions de la deuxième étape du Sommet mondial sur la société de l'information pour contribuer à l'édification d'une société de l'information équilibrée et équitable qui répond aux exigence des pays musulmans, et parvenir à la réalisation d'un partenariat régional et international pour s'intégrer dans ladite société; UN 1 - تدعو كافة الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لتضافر الجهود من أجل الاستفادة من النتائج الهامة المنبثقة عن المرحلة الثانية من القمة العالمية لمجتمع المعلومات للمساهمة في بناء مجتمع معلومات متوازن ومتكافئ، يستجيب لتطلعات الشعوب الإسلامية وتحقيق شراكة إقليمية ودولية للانخراط في مجتمع المعرفة.
    Au début de 2003, Guam et les îles Mariannes septentrionales ont établi un partenariat régional afin de pouvoir mieux faire pression sur les États-Unis pour en obtenir des fonds fédéraux. UN 21 - وفي بداية عام 2003، أنشأت غوام وجزر ماريانا الشمالية شراكة إقليمية لتحسين قدراتهما على استقطاب الأموال الاتحادية من الولايات المتحدة(12).
    Au début de 2003, Guam et les îles Mariannes septentrionales ont établi un partenariat régional afin de pouvoir mieux faire pression sur les États-Unis pour en obtenir des fonds fédéraux. UN 27 - في بداية عام 2003 أنشأت غوام وجزر ماريانا الشمالية شراكة إقليمية لتحسين قدرتهما على استقطاب الأموال الاتحادية من الولايات المتحدة(15).
    Cela satisfait à l'article 54 de la Charte des Nations Unies et traduit par des mesures concrètes l'Agenda pour la paix de 1992, dont on peut considérer qu'il a, le premier, évoqué l'idée de partenariats régionaux et mondiaux. UN ويتماشى ذلك مع المادة 54 من ميثاق الأمم المتحدة ويترجم إلى عمل خطة عام 1992 للسلام، التي يفترض أنها تمخضت عن تكوين شراكة إقليمية وعالمية.
    18. Savons bien que la pauvreté, la faim et la malnutrition sont les causes principales de la mortalité maternelle et infantile et appelons de nos vœux la mise en place, à titre prioritaire, d'une coopération et de partenariats régionaux pour soutenir les efforts qui sont déployés à l'échelle nationale. UN 18 - نسلم بأن الفقر والجوع وسوء التغذية هي الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال والأمهات، وندعو إلى إقامة شراكة إقليمية معززة وإلى التعاون لدعم الجهود الوطنية للتصدي لهذه المشاكل على سبيل الأولوية.
    Le Comité spécial apprécie le fait que le Département des opérations de maintien de la paix s'efforce de mettre en place la force africaine d'intervention en faisant appel aux mécanismes régionaux de partenariats. UN 73 - وتُسلم اللجنة الخاصة بالجهد المبذول لإنشاء قوات احتياطية أفريقية من خلال ترتيبات شراكة إقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد