Nous souhaitons voir un nouveau partenariat stratégique renforcé pour le développement entre l'Organisation des Nations Unies et les États Membres. | UN | ونود أن نرى شراكة استراتيجية جديدة ومعززة من أجل التنمية بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء. |
En juin 2009, l'UNOPS a conclu un nouveau partenariat stratégique avec son principal partenaire, le PNUD. | UN | 84 - وفي حزيران/يونيه 2009 عقد المكتب شراكة استراتيجية جديدة مع شريكه الرئيسي، وهو البرنامج الإنمائي. |
Qui plus est, l'ANASE et le NEPAD peuvent également s'avérer des liens importants dans la construction d'un pont au-dessus de l'Océan indien, reliant nos deux continents dans le cadre d'un nouveau partenariat stratégique. | UN | علاوة على ذلك، يمكن للرابطة والشراكة الجديدة أن تكونا بمثابة حلقتي وصل في بناء جسر يمتد عبر المحيط الهندي، رابطا بين قارتينا في سياق شراكة استراتيجية جديدة. |
un nouveau partenariat stratégique entre UNIFEM et la Banque mondiale est le catalyseur du Programme multinational de démobilisation et de réinsertion pour la région des Grands Lacs. | UN | وتتصدر شراكة استراتيجية جديدة قائمة بين الصندوق والبنك الدولي البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج لمنطقة البحيرات الكبرى. |
Ils sont venus avec l'intention de renforcer ce rôle grâce à un nouveau partenariat stratégique entre l'ONU et les parlements et se sont engagés à créer un élan politique pour la réforme de l'ONU. | UN | وقد أتوا تحدوهم نية بلورة هذا الدور في شراكة استراتيجية جديدة بين الأمم المتحدة والبرلمانات، وتعهدوا بتكوين زخم سياسي لإصلاح الأمم المتحدة. |
À cet égard, le PNUD et l'INSTRAW ont récemment conçu un nouveau partenariat stratégique prévoyant l'établissement d'un Service d'échanges et de recherches sur la sexospécificité chargé de diffuser l'information venant de tous les pays, de réaliser des recherches, et de développer les capacités et les réseaux en tenant compte des besoins spéciaux des pays en développement. | UN | وفي هذا السياق، أقام البرنامج الإنمائي والمعهد مؤخرا شراكة استراتيجية جديدة تتضمن إنشاء نظام الكتروني للمعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالفوارق بين الجنسين ولنشر المعلومات من جميع البلدان، وإجراء البحوث وبناء القدرات والتواصل الشبكي، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية. |
En conclusion, le Groupe des 77 et la Chine attendent avec impatience le prochain sommet du Sud du Groupe des 77 qui doit se tenir à La Havane en 2000 et dont on espère qu'il relancera la coopération entre pays en développement dans des secteurs d'importance stratégique et la formation d'un nouveau partenariat stratégique avec les pays développés. | UN | وقال في الختام إن مجموعة الـ ٧٧ والصين تتطلع إلى مؤتمر قمة بلدان الجنوب الذي تعقده مجموعة الـ ٧٧ في هافانا في عام ٢٠٠٠، الذي يرجى أن يضيف زخما جديدا للتعاون فيما بين البلدان النامية في قطاعات اﻷهمية الاستراتيجية، ولصياغة شراكة استراتيجية جديدة مع العالم المتقدم النمو. |
Le Sommet afro-asiatique de 2005 devrait voir l'adoption d'un nouveau partenariat stratégique entre l'Asie et l'Afrique et, partant, redynamiser les contributions de la Conférence de Bandung de 1955 à la promotion d'un ordre mondial juste et équitable. | UN | ومن المتوقع أن يعتمد مؤتمر القمة الآسيوي الأفريقي في عام 2005 شراكة استراتيجية جديدة بين آسيا وأفريقيا، ومن ثم يستعيد حيوية الإسهامات الهامة للمؤتمر الآسيوي الأفريقي لعام 1955 في تعزيز قيام نظام عالمي أكثر عدلا وإنصافا. |
L'Asie et l'Afrique ont décidé de mettre en commun, afin qu'ils se complètent, leurs atouts particuliers et de créer ainsi un nouveau partenariat stratégique destiné à surmonter ensemble leurs problèmes de développement, à promouvoir la paix, la prospérité et le progrès dans leurs deux régions. | UN | وآسيا وأفريقيا قد قررتا، من منطلق تحقيق التكامل فيما بينهما، وضع ما لديهما من موارد في سياق مشترك، مما يعني تهيئة شراكة استراتيجية جديدة ترمي إلى التغلب بشكل جماعي على مشاكلهما الإنمائية، وتشجيع السلام والرخاء والتقدم بمنطقتيهما. |
Le HCR mène des études et des opérations d'établissement de profils en Amérique centrale, y compris par un nouveau partenariat stratégique avec le Système d'intégration de l'Amérique centrale, pour mieux comprendre l'ampleur et le mode de déplacements forcés et sensibiliser à ces nouvelles tendances de déplacement. | UN | وتجري المفوضية دراسات وعمليات توصيف في أمريكا الوسطى، بطرق منها إقامة شراكة استراتيجية جديدة مع منظومة تكامل أمريكا الوسطى من أجل تحسين فهم حجم التشرُّد القسري وأنماطه وإذكاء الوعي بهذه الاتجاهات الجديدة للتشرد. |
Au Mozambique, un nouveau partenariat stratégique conçu sur le modèle d'une démarche institutionnelle mondiale a été établi avec l'Agence canadienne de développement international, le Ministère du développement international, l'Agence suédoise de coopération internationale au développement (ASDI) et le Gouvernement néerlandais. | UN | 147 - وأنشئت، في موزامبيق، شراكة استراتيجية جديدة مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية وإدارة التنمية الدولية والهيئة السويدية للتنمية الدولية وحكومة هولندا، على غرار الإطار العالمي للنهج المؤسسي المشترك. |
Nous accueillons favorablement l'initiative prise par la Conférence des organisations sous-régionales d'Asie et d'Afrique, tenue à Bandung (Indonésie) les 29 et 30 juillet 2003, de créer un nouveau partenariat stratégique pour promouvoir la coopération Sud-Sud, notamment grâce à un renforcement de la coordination entre les secrétariats des organisations sous-régionales. | UN | 44 - نرحب بالمبادرة التي تقدم بها مؤتمر المنظمات الآسيوية - الأفريقية دون الإقليمية الذي عقد في باندونغ، إندونيسيا، يومي 29 و 30 تموز/يوليه 2003، من أجل إقامة شراكة استراتيجية جديدة لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من خلال وسائل، من بينها تعزيز التنسيق بين أمانات المنظمات دون الإقليمية. |
Nous saluons l'initiative prise par la Conférence des organisations sous-régionales Asie-Afrique, tenue à Bandung les 29 et 30 juillet 2003, en vue de mettre en place un nouveau partenariat stratégique fondé sur la coordination des activités menées par les secrétariats des organisations sous-régionales. | UN | ونرحب بالمبادرة التي اتخذت في مؤتمر المنظمات دون الإقليمية الآسيوية الأفريقية المعقود في باندونغ في 29 و 30 تموز/يوليه 2003 لتأسيس شراكة استراتيجية جديدة قائمة على تنسيق الأنشطة فيما بين أمانات المنظمات دون الإقليمية. |
Le Processus de Montréal a récemment formé un nouveau partenariat stratégique avec l'Organisation internationale des bois tropicaux, Forest Europe et la FAO pour chercher des moyens novateurs de simplifier les rapports mondiaux sur les forêts, de réduire la charge que l'établissement de ces rapports fait peser sur les pays et de promouvoir une gestion durable des forêts. | UN | 40 - وفي الآونة الأخيرة، أنشأت عملية مونتريال شراكة استراتيجية جديدة مع المنظمة الدولية للأخشاب المدارية والمؤتمر الوزراي المعني بحماية الغابات في أوروبا ومنظمة الأغذية والزراعة من أجل البحث عن طرق مبتكرة لتبسيط التقارير العالمية المتعلقة بالغابات، والحد من عبء الإبلاغ على البلدان وتعزيز الإدارة المستدامة للغابات. |