ويكيبيديا

    "شراكة بين القطاعين العام والخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un partenariat public-privé
        
    • un PPP
        
    • partenariats public-privé
        
    • un partenariat publicprivé
        
    • de partenariat public-privé
        
    • partenariat entre les secteurs public et privé
        
    • partenariats entre les secteurs public et privé
        
    • partenariat public et privé
        
    • partenariats entre secteur public et secteur privé
        
    • partenariat public-privé a
        
    • les partenariats publics-privés
        
    • un partenariat secteur public-secteur privé
        
    • un partenariat entre secteurs public et privé
        
    • un partenariat privé-public
        
    • partenariat entre secteur public et secteur privé
        
    Création d'un partenariat public-privé pour la gestion écologiquement rationnelle des huiles usagées. UN إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص للإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة.
    Création d'un partenariat public-privé pour la gestion écologiquement rationnelle des huiles usagées. UN إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص للإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة.
    Néanmoins, la répartition des risques entre les partenaires publics et privés d'un PPP était un élément crucial de succès. UN غير أن توزيع المخاطر بين الأطراف في أية شراكة بين القطاعين العام والخاص يعتبر عنصراً مهماً لنجاحها.
    d) Apporter une assistance technique et financière aux pays en développement sans littoral pour les aider à lancer des partenariats public-privé. UN (د) تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان النامية غير الساحلية لإقامة مشاريع شراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Sur le terrain, les activités de la CNUCED visant à promouvoir le développement de nouvelles capacités de production compétitives en Afrique prennent notamment la forme d'un partenariat publicprivé avec Philips Electronics destiné à étudier les possibilités de produire des ampoules électriques à économie d'énergie en Afrique australe et les conditions à remplir à cette fin. UN أما على الصعيد الميداني، فإن أحد أنشطة الأونكتاد من أجل النهوض باستحداث قدرات إنتاج تنافسية جديدة في أفريقيا تتمثل في شراكة بين القطاعين العام والخاص مع مؤسسة فيليبس إلكترونيكس بهدف بحث إمكانات ومتطلبات إنشاء صناعة للمصابيح الموفرة للطاقة في الجنوب الأفريقي.
    Dans l'optique d'améliorer les services ferroviaires dans le couloir de développement central, un accord de partenariat public-privé est à l'étude. UN ولتحسين خدمات السكك الحديدية في الممر الإنمائي الرئيسي يجري النظر في ترتيب شراكة بين القطاعين العام والخاص.
    20. Le Canada a mis en place un partenariat entre les secteurs public et privé afin de mettre au point et de lancer une charge utile spécialisée à bord d'un satellite de télécommunications multimédias. UN 20- أقامت كندا شراكة بين القطاعين العام والخاص لتطوير واطلاق حمولة ساتل الاتصالات المتعددة الوسائل.
    L'investissement étranger direct dans les secteurs essentiels pourrait être réalisé dans le cadre de partenariats entre les secteurs public et privé. UN ويمكن السعي إلى الاستثمار المباشر الأجنبي في البنية التحتية الحيوية في شكل شراكة بين القطاعين العام والخاص.
    un partenariat public-privé pour la gestion des déchets solides et l'approvisionnement en eau a été créé à Mogadiscio. UN وبدأت في مقديشو شراكة بين القطاعين العام والخاص تتعلق بإدارة النفايات الصلبة وإمدادات المياه.
    Nous pensons pouvoir inverser cette tendance grâce à un partenariat public-privé. UN ونعتقد أن هذا الاتجاه يمكن أن يُعكس مساره بإقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص.
    En 2005, en coopération avec des fondations, l'Académie et l'Agence pour le développement, le gouvernement a mis sur pied un partenariat public-privé, appelé Microfinance Initiative Liechtenstein. UN ففي عام 2005، وبالتعاون مع مؤسسات ومجمعات علمية ووكالة ليختنشتاين للتنمية، أقامت الحكومة شراكة بين القطاعين العام والخاص تدعى مبادرة ليختنشتاين للتمويل البالغ الصغر.
    Pour la première fois, l'ASI s'apprête à lancer une mission dans le cadre d'un partenariat public-privé. UN وسوف تطلق وكالة الفضاء الإيطالية للمرة الأولى بعثة تقوم على شراكة بين القطاعين العام والخاص.
    43. Les modifications apportées à l'exploitation et au contrôle de gestion d'un actif d'infrastructure par un partenariat public-privé peuvent ne pas être une condition suffisante pour améliorer les performances économiques de l'actif. UN 43- وقد لا يكون التغيير في تشغيل أصل من أصول البنية الأساسية والتحكم فيه بواسطة الإدارة عن طريق إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص شرطاً كافياً لتحسين الأداء الاقتصادي لهذا الأصل الاقتصادي.
    Ce système de gestion du parc de véhicules relève d'un partenariat public-privé avec les services Novacom. UN ونظام إدارة ' أسطول المركبات` هذا عبارة عن شراكة بين القطاعين العام والخاص مع خدمات نظام تحديد المواقع Novacom.
    L'un d'eux a donné l'exemple de la Malaisie où un PPP, le Programme de développement de fournisseurs durables, faisait intervenir trois partenaires: SME Corp. UN وعرض أحد المتحدثين، كمثال، تجربة ماليزيا في شراكة بين القطاعين العام والخاص شاركت فيها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Au Népal, le PNUD a établi 88 partenariats public-privé pour la gestion des déchets et l'assainissement, le biogaz et l'énergie solaire, ainsi que les équipements récréatifs et les marchés en zone urbaine. UN وفي نيبال، أنشأ البرنامج الإنمائي 88 شراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال تصريف النفايات والمرافق الصحية، والإضاءة بالطاقة الشمسية، والمرافق الترفيهية والأسواق الحضرية.
    Le Gouvernement envisage de financer 70 % de son coût total grâce à un partenariat publicprivé avec Norpak Power Ltd, qui financera 30 % du coût sous forme d'apport de capital. UN وتعتزم الحكومة تمويل 70 في المائة من مجموع كلفة المشروع في إطار شراكة بين القطاعين العام والخاص مع شركة نورباك المحدودة لتوليد الطاقة (Norpak Power Ltd.)، التي من المقرر أن تقدم 30 في المائة من الكلفة كأسهم رأسمالية.
    En 2006, 103 bureaux de pays ont mené des activités de développement avec la participation des entreprises privées, y compris plus de 120 projets de partenariat public-privé dans les domaines de la lutte contre la pauvreté, de l'environnement et de l'énergie. UN ففي عام 2006، اضطلعت 103 مكاتب قطرية بأنشطة إنمائية يشارك فيها القطاع الخاص من بينها ما يزيد عن 120 مشروع شراكة بين القطاعين العام والخاص في مجالات الحد من الفقر والبيئة والطاقة.
    14.16 La promotion du développement suppose la constitution d'un partenariat entre les secteurs public et privé et les organisations bénévoles. UN ١٤-١٦ ينطوي تعزيز التنمية على شراكة بين القطاعين العام والخاص والمنظمات الطوعية.
    Les institutions internationales et les pays donateurs doivent prendre en considération les besoins des pays bénéficiaires lorsqu'ils fournissent une assistance technique pour aider les pays en développement à réformer leurs systèmes économique et financier, à renforcer l'état de droit, à éliminer la corruption et à instaurer des partenariats entre les secteurs public et privé. UN وينبغي للمؤسسات الدولية والبلدان المانحة أن تأخذ بعين الاعتبار احتياجات البلدان المتلقية عند تقديمها المساعدة الفنية لدعم البلدان النامية في إصلاح نظمها المالية والاقتصادية وتعزيز حكم القانون والقضاء على الفساد وإقامة علاقات شراكة بين القطاعين العام والخاص.
    :: Renforcement des capacités et formation locales dans le domaine de l'urbanisation durable : partenariat public et privé; UN :: بناء القدرات والتدريب على الصعيد المحلي في مجال التحضر المستدام: شراكة بين القطاعين العام والخاص
    ix) Les rapprochements entre organismes à but non lucratif et entités du secteur privé, la conclusion de partenariats entre secteur public et secteur privé et les activités qui en découlent doivent impérativement être régies par les règles et règlements de l'ONU. UN `9` أن تكون المزاوجة بين اليكانات التي لا تستهدف الربح وكيانات القطاع الخاص المناظرة أو أنشطة الدخول في شراكة بين القطاعين العام والخاص وما يعقبها من أنشطة إلا في إطار قواعد وأنظمة الأمم المتحدة.
    Au titre de la Constitution, l'éducation est gratuite et obligatoire jusqu'à 14 ans et un partenariat public-privé a été mis en place pour permettre aux enfants pauvres d'aller dans des écoles privées avec le soutien financier du Gouvernement. UN وطبقا للدستور، فإن التعليم مجاني وإلزامي للأطفال حتى سن 14 عاما، وأنشئت شراكة بين القطاعين العام والخاص لتمكين الأطفال الفقراء من الالتحاق بالمدارس الخاصة بدعم مالي من الحكومة.
    Un autre a soulevé les questions de l'accès aux médicaments et du transfert de technologie, qui devraient inclure le rôle à jouer par le secteur privé et les partenariats publics-privés. UN وتناول مندوب آخر قضايا الحصول على الأدوية ونقل التكنولوجيا التي ينبغي أن تتناول مسألة إسناد دور للقطاع الخاص وإقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Avec l'aide de la Banque mondiale, un partenariat secteur public-secteur privé visant à mettre en place un réseau câblé à haut débit pour améliorer l'accès à Internet a été constitué. UN وبمساعدة من البنك الدولي، بُوشِر مشروع شراكة بين القطاعين العام والخاص لبناء شبكة مساندة عالية السرعة من كابلات الألياف البصرية لتعزيز سُبل الوصول إلى الإنترنت.
    23. La délégation malaisienne est d'accord avec le Secrétaire général en ce qui concerne la nécessité d'instaurer un partenariat entre secteurs public et privé. UN ٢٣ - وقال إن وفده يتفق مع اﻷمين العام بشأن ضرورة إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص.
    L'Alliance GAVI, autrefois l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination, est un partenariat privé-public créé en 2002 en vue de lutter contre les inégalités mondiales en matière d'accès aux vaccins vitaux et de couverture des vaccins disponibles. UN ٣٨- التحالف العالمي للقاحات والتحصين - التحالف العالمي للقاحات والتحصين هو شراكة بين القطاعين العام والخاص أنشئ في عام 2002 بهدف معالجة عدم المساواة على الصعيد العالمي في الحصول على اللقاحات المتاحة المنقذة للحياة.
    11. Il a été reconnu qu'un partenariat entre secteur public et secteur privé était nécessaire au succès de la réforme des ports, s'agissant notamment du financement des plans d'aménagement. UN ١١- وقد اتُفق على أن من الضروري وجود شراكة بين القطاعين العام والخاص بغية تحقيق إصلاح ناجح للموانئ، ولا سيما فيما يتعلق بتمويل مخططات التطوير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد