ويكيبيديا

    "شرب نظيفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • potable
        
    • accès
        
    Améliorer la santé maternelle : L'accès à une eau potable et l'allégement des corvées aident à améliorer la santé de la mère et de l'enfant; UN تحسين صحة الأمهات: إن الحصول على مياه شرب نظيفة وتحسين الصرف الصحي يساعد في تحسين صحة الأمهات والأطفال.
    Deux milliards d'individus n'ont pas accès, ou ont un accès insuffisant, à l'eau potable. UN وهناك بليونان من البشر لا تتوفر لهم مياه شرب نظيفة كافية أو لا تتوفــر لهــم على اﻹطلاق.
    L'organisation réunit des éléments d'information sur cette pollution tout en cherchant les moyens d'éviter cette pollution et d'approvisionner les populations locales en eau potable. UN وتقوم المنظمة بتوثيق التلوث، وتبحث عن طرق لتجنب التلوث وإمداد السكان المحليين بمياه شرب نظيفة.
    Mais, à moins de nous libérer du fardeau de la dette, les générations futures risquent de ne jamais avoir la possibilité d'avoir accès à l'eau potable, aux soins de santé ou à un système scolaire convenable, tant que nos maigres ressources serviront à rembourser la dette. UN ولكن ما لم نتحرر من ربقة ديوننا، قد لا تتاح للأجيال المقبلة فرصة الحصول على مياه شرب نظيفة أو رعاية صحية أو تعليم سليم ﻷن الموارد الشحيحة سيتعين توجيهها لسداد الديون.
    Il est également préoccupé par le taux élevé de malnutrition chez les enfants et par les difficultés d'accès aux systèmes d'assainissements et à une eau potable propre, fiable, d'un coût abordable et en quantité suffisante. UN ويساور اللجنة أيضاً قلق إزاء ارتفاع معدلات سوء التغذية بين الأطفال وعدم إمكانية الوصول إلى المرافق الصحية وإلى مياه شرب نظيفة وكافية ومأمونة وميسرة.
    La fourniture d'eau potable salubre et de services adéquats d'assainissement est nécessaire pour protéger la santé humaine et l'environnement. UN 8 - يعد توفير مياه شرب نظيفة ومرافق صحية كافية أمرا لازما لحماية صحة البشر والبيئة.
    7. [Convenu] La fourniture d'eau potable salubre et de services adéquats d'assainissement est nécessaire pour protéger la santé humaine et l'environnement. UN 7 - [متفق عليه] يعد توفير مياه شرب نظيفة ومرافق صحية كافية أمرا لازما لحماية صحة البشر والبيئة.
    Il a soumis au Conseil, pour examen, plusieurs propositions précises, concernant notamment l'allégement de la dette et l'évaluation quantitative d'un plan d'action décennal pour fournir de l'eau potable et assurer l'assainissement au milliard de personnes qui n'avaient pas accès à ces services. UN وتقدم بالعديد من المقترحات المحددة لكي ينظر فيها المجلس بما في ذلك الإعفاء من الديون، وتحديد خطة عمل عشرية لتوفير مياه شرب نظيفة والإصحاح للمليار نسمة الذين يفتقرون لسبل الحصول على هذه المرافق.
    :: Le Ministère du travail et de la formation professionnelle a dépêché des membres du personnel de santé auprès des entreprises pour qu'ils s'assurent que chacune d'elles dispose bien d'un accès à l'eau potable et de sanitaires et, lorsque ce n'est pas le cas, les y contraindre, et pour dispenser au personnel une formation sur les maladies propres aux femmes. UN :: أوفدت وزارة العمل والتدريب المهني متخصصين صحِّيين إلى المؤسسات للتحقق من توفر مياه شرب نظيفة وإجبار كل مؤسسة على توفير مياه شرب نظيفة وحمامات، وبصورة خاصة تثقيفها بشأن الأمراض النسائية.
    Ces partenariats permettent à des milliers de personnes de bénéficier d'une radiothérapie contre le cancer, d'augmenter le rendement de leurs cultures vivrières ou d'avoir accès à l'eau potable. UN وبفضل تلك الشراكات، يتلقى الآلاف من البشر من مرضى السرطان العلاج بالأشعة، ويزرعون محاصيل غذائية ذات مردود أعلى ويحصلون على مياه شرب نظيفة.
    Elle facilite l'accès de millions de personnes vulnérables à de l'eau potable salubre et sûre grâce à la fabrication, la fourniture et l'installation de filtres bio-sable. UN وتلتزم المنظمة بدعم ملايين السكان الضعفاء من أجل الحصول بصورة مستدامة على مياه شرب نظيفة ومأمونة عن طريق تشييد وتوفير وتركيب مرشحات رملية حيوية.
    2. Reconnaît que l'accès universel à l'eau potable fait partie des besoins fondamentaux de la personne humaine et est essentiel pour garantir à l'enfant le droit de jouir du meilleur état de santé possible; UN ٢ - يعترف بأن توفير إمكانية الحصول على مياه شرب نظيفة للجميع يمثل حاجة إنسانية أساسية، وإجراء جوهريا ﻹعمال حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن الوصول إليه؛
    2. Reconnaît que l'accès universel à l'eau potable fait partie des besoins fondamentaux de la personne humaine et est essentiel pour garantir à l'enfant le droit de jouir du meilleur état de santé possible; UN ٢ - يعترف بأن توفير إمكانية الحصول على مياه شرب نظيفة للجميع يمثل حاجة إنسانية أساسية، وإجراء جوهريا ﻹعمال حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن الوصول إليه؛
    2. Reconnaît que l'accès universel à l'eau potable fait partie des besoins fondamentaux de la personne humaine et est essentiel pour garantir à l'enfant le droit de jouir du meilleur état de santé possible; UN ٢ - يعترف بأن توفير إمكانية الحصول على مياه شرب نظيفة للجميع يمثل حاجة إنسانية أساسية، وإجراء جوهريا ﻹعمال حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن الوصول إليه؛
    Combattre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies : de meilleures conditions d'hygiène et l'accès à l'eau potable contribuent à réduire les maladies transmises par l'eau. UN مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وسائر الأمراض: إن تحسين الصرف الصحي والحصول على مياه شرب نظيفة يساعد في تقليل الإصابة بالأمراض التي تنقلها المياه.
    Actions menées : il a été veillé au bon fonctionnement des réseaux d'assainissement pour permettre aux habitants des bidonvilles (3 000 personnes) d'avoir de l'eau potable; des initiatives ont été prises pour mieux faire connaître les moyens de préserver un environnement propre. UN الإجراءات: المحافظة على أن تعمل المرافق الصحية بصورة جيدة لضمان حصول الأشخاص الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة على مياه شرب نظيفة - 000 3 نسمة، وزيادة الوعي بكيفية المحافظة على بيئة نظيفة.
    16. Le niveau de vie des Nauruans et plus particulièrement les questions du chômage, du pouvoir d'achat, du logement et de l'accès à l'eau potable et à des aliments frais suscitaient toujours de vives inquiétudes. UN 16- ولا يزال هناك قلق كبير إزاء مستوى المعيشة في ناورو، ولا سيما فيما يخص مسائل كالبطالة وعدم كفاية الدخل، والسكن والحصول على مياه شرب نظيفة والأغذية الطازجة.
    g) Approvisionnement en eau potable des villages grâce à diverses méthodes; UN (ز) وضع الترتيبات اللازمة لتوفير مياه شرب نظيفة ومأمونة باستخدام أساليب متعددة القطاعات.
    Les énergies renouvelables et l'eau potable fournies à ces communautés ont transformé la vie des femmes en atténuant le fardeau de la collecte d'eau insalubre et en augmentant les possibilités de création de revenus et de poursuite d'autres activités. UN فبتزويد هذه المجتمعات المحلية المهمشة بمصادر طاقة متجددة ومياه شرب نظيفة متاحة للجميع، شهدت حياة المرأة تحولا أحدثه تحررها من عبء جلب المياه غير المأمونة، الأمر الذي ازدادت معه الفرص السانحة لها لكسب دخل والانصراف إلى أعمال أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد