la police de la MINUK a indiqué, pour sa part, que deux lance-chargeurs avaient été trouvés sur le lieu de l'incident. | UN | ولكن شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أفادت بأنها عثرت على مشطين للذخيرة في مكان الحادث. |
Des agents du Service de police du Kosovo ont été attaqués et ont demandé l'appui de la police de la MINUK. | UN | وهوجم ضباط قوة شرطة كوسوفو، فطلبوا العون من شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Ils ont été livrés à la police de la MINUK. | UN | وتم تسليمهما إلى شرطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو. |
L'opération a été menée à bien par la police d'EULEX avec l'appui d'unités de la KFOR. | UN | ونُفذت العملية من قبل شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي وبدعم من وحدات قوة كوسوفو. |
Conformément à son mandat exécutif, la police d'EULEX a continué d'enquêter sur un certain nombre d'affaires. | UN | وواصلت شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون التحقيقات في عدد من القضايا، مستخدمة ولايتها التنفيذية. |
Le chef de la police d'EULEX et le Conseiller principal pour les questions de police de la MINUK se sont rencontrés une fois par mois pour parler de problèmes relatifs à la police et à la sécurité. | UN | واجتمع رئيس شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي والمستشار الأقدم لشرطة البعثة مرة شهريا لمناقشة مسائل الشرطة والأمن. |
la police de la MINUK avait établi un mécanisme interne pour traiter les plaintes éventuelles. | UN | وأنشأت شرطة بعثة الأمم المتحدة آلية داخلية للنظر في الشكاوى التي قد تقدم إليها. |
Soixante-seize personnes ont été appréhendées et remises à la police de la MINUK. | UN | واحتجز 76 شخصا وسلموا إلى شرطة بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو. |
Les deux hommes ont ensuite été remis à la police de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). | UN | وسُلم الرجلان فيما بعد إلى شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Au total, la KFOR a déjoué 29 tentatives de franchissements clandestins et arrêté 28 personnes qui ont ensuite été remises à la police de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies (MINUK). | UN | وأوقفت قوة كوسوفو ما مجموعه 29 محاولة لعبور الحدود بطريقة غير مشروعة واحتجزت 28 شخصا سُلِّموا فيما بعد إلى شرطة بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو. |
Des responsables locaux, des membres de la police de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et des membres de la KFOR ont tenu une réunion le lendemain pour discuter de l'incident. | UN | واجتمع قادة المدينة وعناصر من شرطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والقوة الدولية في اليوم التالي لمناقشة الحادث. |
:: Création d'institutions : Chef de la police de la Mission des Nations Unies au Libéria (UNMIL), Greg Hinds;; | UN | :: بناء المؤسسات: غريغ هندس، مفوض شرطة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
:: Instructions, formation, compétences et équipement : Chef de la police de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (UNMISS), Fred Yiga; and; | UN | :: الإرشاد والتدريب والمهارات والمعدات: فريد ييغا، مفوض شرطة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان |
la police d'EULEX a poursuivi l'enquête sous la supervision du Bureau des Procureurs spéciaux du Kosovo et des juges d'EULEX sont affectés à l'affaire en question. | UN | وواصلت شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي التحقيقات تحت إشراف مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو. |
:: la police d'EULEX continuera de travailler en coopération et consultation étroites avec la police du Kosovo; | UN | :: مواصلة شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي العمل بالتعاون والتشاور الوثيقين مع شرطة كوسوفو |
Environ 80 agents ont suivi une formation d'orientation de base dispensée par la police d'EULEX au cours de la période considérée. | UN | وقد تلقّى حوالي 80 ضابطا التدريب التوجيهي الأساسي من شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La composante douanière d'EULEX a également informé Belgrade qu'elle entendait intensifier les contrôles dans tout le Kosovo, en coopération avec la police d'EULEX. | UN | كما أبلغت جمارك بعثة الاتحاد الأوروبــي بلغــراد بأنها تعتــزم تكثيف عمليات المراقبـــة فـــي جميع أنحـاء كوسوفـــو، بالتعاون مع شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي. |
La KFOR réagira immédiatement pour protéger les forces de police de la MINUK et autres organisations internationales lorsqu'elles seront menacées. | UN | وسوف ترد قوة كوسوفو على الفور لحماية شرطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وغيرها من المنظمات الدولية عند تعرضها لأي تهديد. |
Les postes de police de la MINUK à Pec, Pristina et Mitrovica ont subi des attaques à la grenade et d'autres attentats, qui heureusement n'ont pas fait de victime. | UN | ووقعت هجمات بالقنابل اليدوية وهجمات أخرى ضد مراكز شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في مدينة جيتش وبريشتينا وميتروفيتشا، ولم تقع لحسن الحظ أي إصابات. |
La force de police de la MINUT a renforcé la supervision de l'Équipe spéciale. | UN | وقامت شرطة بعثة الأمم المتحدة بزيادة الإشراف على فرقة العمل |
Pendant les troubles qui ont suivi, un Serbe du Kosovo et un fonctionnaire de police d'EULEX ont été blessés par balles. | UN | وخلال الاضطرابات التي أعقبت هذا الحادث، أصيب أحد صرب كوسوفو وأحد عناصر شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي بطلقات نارية. |
35 dollars par personne pour 6 mois pour 4 718 policiers de la MINUK. | UN | 35 دولارا للفرد لمدة ستة أشهر لما مجموعه 718 4 عنصرا من شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |