À cela s’ajoute un climat de chasse à l’homme et de délation, encouragé par la police sud-africaine. | UN | ويقترن ذلك كله بمناخ للمطاردة والوشاية تشجعه شرطة جنوب أفريقيا. |
Les résultats sont communiqués à la police sud-africaine. | UN | وتبلغ دائرة شرطة جنوب أفريقيا بنتائج هذه العمليات. |
la police sud-africaine et la Force de défense nationale sud-africaine y seront toutes deux représentées. | UN | وتشارك في هذه اللجنة كل من إدارة شرطة جنوب أفريقيا وقوات الدفاع الوطني لجنوب أفريقيا. |
Le Service de police sud-africain a également conclu des accords de coopération avec un certain nombre d'autres États. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبرمت دائرة شرطة جنوب أفريقيا اتفاقات للتعاون أيضا مع عدد من الدول الأخرى. |
Les résultats sont communiqués au Service de police sud-africain, qui mène alors une enquête à ce sujet. | UN | وتبلغ النتائج إلى دائرة شرطة جنوب أفريقيا التي تقوم بعد ذلك بإجراء تحقيق في المسألة. |
En Afrique du Sud, il a prêté son concours à des projets de formation de la police organisés en partenariat avec des organisations non gouvernementales et les services de police sud-africains. | UN | وفي جنوب أفريقيا نفذت مشاريع تدريب للشرطة الحدودية في إطار شراكة مع المنظمات غير الحكومية وإدارة شرطة جنوب أفريقيا. |
South African Police Service | UN | دائرة شرطة جنوب أفريقيا |
L'Afrique du Sud, dans sa réponse, transmettait des informations relatives aux propriétaires de l'appareil, au pays où il était immatriculé et aux vols en question et informait en outre le Comité que les enquêtes entreprises par les services de police sud-africains se poursuivaient et que la surveillance dans les aéroports sud-africains s'intensifiait; | UN | وأبلغ الرد الوارد من جنوب أفريقيا معلومات عن المالكين المسجلين للطائرات المشار إليها، والبلد المسجلة فيه وتفاصيل رحلات طيرانها وأبلغ اللجنة كذلك عن استمرار التحقيقات التي تجريها شرطة جنوب أفريقيا وتشديد المراقبة في مطارات جنوب أفريقيا؛ |
Le Service de la police sud-africaine réagit au problème en prenant les mesures suivantes : | UN | وفيما يلي الخطوات التي تتخذها قوة شرطة جنوب أفريقيا لمعالجة المشكلة: |
Une unité spécialisée a été créée par le Service de la police sud-africaine pour s'occuper spécialement des problèmes suivants : | UN | وأنشأت قوة شرطة جنوب أفريقيا وحدة خاصة لمعالجة ما يلي: |
la police sud-africaine a déjà commencé la destruction de ses surplus d’armes légères et de petit calibre. | UN | وقد بدأت قوة شرطة جنوب أفريقيا بالفعل عملية تدمير فائض اﻷسلحة الصغيرة. |
Cette cargaison a été interceptée à l'aéroport international de Windhoek et les suspects ont été ensuite arrêtés grâce à notre coopération étroite avec la police sud-africaine. | UN | واعترضت الشحنة في مطار ويندهوك الدولي، وتم إلقاء القبض على المتهمين فيما بعد، بفضل تعاوننا الوثيق مع شرطة جنوب أفريقيا. |
la police sud-africaine avait adopté le système de la police de proximité à titre de stratégie opérationnelle. | UN | واعتمدت دائرة شرطة جنوب أفريقيا العمل الشرطي المجتمعي كاستراتيجية تشغيلية. |
La Cellule opère en partenariat avec des organes chargés de faire respecter la loi, comme la police sud-africaine, la Direction des opérations spéciales et l'Administration fiscale sud-africaine. | UN | وقد أقامت الوحدة شراكات مع أجهزة إنفاذ القانون، من قبيل دائرة شرطة جنوب أفريقيا ومديرية العمليات الخاصة ودائرة ضريبة الدخل في جنوب أفريقيا. |
Il n'est pas délivré de permis aux exploitants étrangers pour le transport d'armes et d'articles connexes sans un permis d'exportation délivré par le Service de police sud-africain et une exemption octroyée par la Direction de l'aviation civile pour le transport de marchandises par voie aérienne. | UN | ولا يرخص للأجانب بنقل الأسلحة وما يتصل بها من سلع دون الحصول على تصاريح استيراد من دائرة شرطة جنوب أفريقيا واستثناء من هيئة الطيران المدني للسماح بنقل هذه المواد جوا. |
Le Service de police sud-africain a conclu des accords de coopération policière qui, bien qu'ils ne mentionnent pas expressément le terrorisme, peuvent être utilisés pour obtenir la coopération des pays signataires aux fins d'enquêtes sur le terrorisme. | UN | وقد أبرمت دائرة شرطة جنوب أفريقيا اتفاقات للتعاون في مجال أعمال الشرطة يمكن استخدامها للتعاون في التحقيقات المتعلقة بالإرهاب، رغم أنها لا تنص تحديدا على هذه المسألة. |
Le Service de police sud-africain a conclu des accords de coopération policière qui, bien qu'ils ne mentionnent pas expressément le terrorisme, peuvent être utilisés pour obtenir la coopération des pays signataires aux fins d'enquêtes sur le terrorisme. | UN | وأبرمت دائرة شرطة جنوب أفريقيا اتفاقات تعاون مع دوائر الشرطة الأخرى يمكن استخدامها للحصول على تعاون في التحقيقات المتعلقة بالإرهاب، ولئن كانت تلك الاتفاقيات لا تتضمن بشكل محدد إشارة إلى الإرهاب. |
L'Institut a aidé le Service de police sud-africain à élaborer un manuel de formation des membres des services de police des pays d'Afrique australe concernant la lutte contre le trafic transfrontière d'armes à feu; | UN | `1` ساعد المعهد جهاز شرطة جنوب أفريقيا في إصدار دليل تدريبـي بشأن العمليات المتعلقة بالأسلحة النارية عبر الحدود لصالح أجهزة الشرطة في الجنوب الأفريقي؛ |
Pour étudier la question, le service de police sud-africain a utilisé les crimes connexes existants, à savoir enlèvements, rapts et délits sexuels. | UN | وقد استخدمت شرطة جنوب أفريقيا الجرائم الموجودة ذات الصلة في التصدي لهذه المسألة. وتشمل هذه الجرائم الخطف والاختطاف والجرائم الجنسية. |
Les services de police sud-africains ont saisi les quantités suivantes d’armes à feu entre 1993 et 1997 : | UN | وقد استولت شرطة جنوب أفريقيا على اﻷعداد التالية من اﻷسلحة النارية من عام ١٩٩٣ إلى عام ١٩٩٧: |
Il mène aussi, en coopération avec les services de police sud-africains, des opérations de sensibilisation dans les villes et villages frontaliers ainsi que des campagnes aux arrêts de bus et dans les centres commerciaux afin de toucher le plus grand nombre de personnes. | UN | وتنظم وزارة الشؤون الجنسانية أيضاً عمليات توعية مشتركة مع مصلحة شرطة جنوب أفريقيا في المدن والقرى على طول الحدود بين البلدين. |
L’Afrique du Sud, dans sa réponse, transmettait des informations relatives aux propriétaires de l’appareil, au pays où il était immatriculé et aux vols en question et informait en outre le Comité que les enquêtes entreprises par les services de police sud-africains se poursuivaient et que la surveillance dans les aéroports sud-africains s’intensifiait; | UN | وأحال الرد الوارد من جنوب أفريقيا معلومات عن المالكين المسجلين للطائرات المشار إليها، والبلد المسجلة فيه وتفاصيل رحلات طيرانها وأبلغ اللجنة كذلك عن استمرار التحقيقات التي تجريها شرطة جنوب أفريقيا وتشديد المراقبة في مطارات جنوب أفريقيا؛ |