ويكيبيديا

    "شرف العائلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'honneur de la famille
        
    • l'honneur familial
        
    • crimes d'honneur
        
    • l'honneur de notre famille
        
    J'étais plus jeune, j'étais attaché à l'honneur de la famille. Open Subtitles كنت صغيراً وقتها وشعرت بالغيرة على شرف العائلة
    Il n'est pas une affaire de couple, mais une technique d'alliance entre familles ou pour protéger les intérêts des grands propriétaires ou même l'honneur de la famille. UN فالزواج ليس مسألة الجمع بين زوجين، وإنما هو تقنية للتحالف بين الأسر أو لحماية مصالح كبار الملاك أو حتى شرف العائلة.
    Lorsque les tribunaux sont mis au courant de telles pratiques, même s'il s'agit de rapports anonymes, ils poursuivent systématiquement les auteurs, mais, en pratique, les victimes de mutilations génitales gardent le silence par souci de préserver l'honneur de la famille. UN وعندما تصل هذه الممارسات إلى علم المحاكم، حتى من خلال البلاغات المجهولة، تقوم على نحو منتظم بتوجيه لائحة اتهام إلى مرتكب الجريمة، ولكن في الممارسة العملية تلتزم ضحايا تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى الصمت حرصا على شرف العائلة.
    Pour rétablir l'honneur familial, vous deviez enlever le mari de votre soeur. Open Subtitles أن تستعيد شرف العائلة لذا يجب عليكَ أن تقتل زوج أختكَ
    Ne pas réduire les peines des délinquants qui invoquent < < l'honneur de la famille > > UN - عدم تخفيف العقوبات على الجناة الذين يحتجون بـ " شرف العائلة "
    Ainsi, dans certaines cultures, les femmes sont considérées comme le réceptacle de l'honneur familial et si elles exercent la liberté de choisir leur mari, elles seront passibles de châtiments corporels parfois extrêmement violents pour avoir porté atteinte à l'honneur de la famille. UN وهكذا، تُعتبر المرأة في ثقافات معينة الوديع للشرف العائلي، وإذا مارست حقها في اختيار زوجها فسوف تكون معرضة لعقوبات بدنية شديدة القسوة أحياناً لكونها نالت من شرف العائلة.
    Ce sont les Palestiniens - non les Israéliens - qui tuent leurs filles et leurs sœurs au nom de l'honneur de la famille. UN وقالت إن الفلسطينيين - وليس الإسرائيليين - هم الذين يقتلون بناتهم وأخواتهم باسم شرف العائلة.
    Par définition, un crime d'honneur est, ou a été, justifié ou expliqué par l'auteur du crime sous prétexte qu'il a été commis en conséquence de la nécessité de protéger ou de défendre l'honneur de la famille. UN وتعرف جريمة الشرف بأنها جريمة تبرر، أو جرى تبريرها، أو تفسيرها من جانب مرتكب الجريمة على أساس أنها ارتكبت نتيجة للحاجة إلى حماية شرف العائلة أو الدفاع عنه.
    Dans les communautés où une grande importance est accordée aux liens familiaux élargis, au maintien de bonnes relations et à la sauvegarde de l'honneur de la famille ou du clan, les familles élargies sont susceptibles de protéger les auteurs de violence plutôt que les femmes qui en ont été victimes, en dissimulant et taisant ces violences. UN وفي المجتمعات المحلية حيث علاقات الأسرة الواسعة تتسم بالأهمية ويجرى التركيز بشكل كبير على الحفاظ على العلاقات الجيدة، يمكن لمفهوم الحفاظ على شرف العائلة الواسعة أو العشيرة أن يحمي مرتكبي الجرائم عوض النساء اللواتي وقعن ضحية العنف مما يغلِّف العنف بستارٍ من الكتمان ويبقيه من دون معالجة.
    Et vous pourriez penser que ce ne sont pas mes affaires mais, quand de l'honneur de la famille est en jeu, mon Seigneur, ce sont mes affaires. Open Subtitles أنتقدتعتقدأنه ليس منشأني ، ولكن عندما يكون شرف العائلة على المحك، ياسيدي أعتقدأنهذامنشأني .
    Aussitôt... c'est l'honneur de la famille et tout l'bataclan. Il a peut-être raison. Open Subtitles فهو الآن دور "شرف العائلة" وكل تلك الأسطوانة
    C'est dans l'intérêt manifesté par le droit humanitaire pour des notions telles que " l'honneur de la famille " que l'on trouve les origines de ces dénis contemporains du droit de la femme à la reconnaissance de sa personnalité juridique. UN وتركيز القانون اﻹنساني على مفاهيم " شرف العائلة " يعد بمثابة صلة تاريخية بهذا اﻹنكار المعاصر للشخصية الفردية للمرأة أمام القانون.
    On a en outre signalé que les responsables de ces " meurtres d'honneur " , quand ils étaient punis, étaient généralement condamnés à des peines d'emprisonnement sensiblement plus courtes, le tribunal considérant la défense de l'honneur de la famille comme une circonstance atténuante. UN كما أفادت التقارير بأن أولئك الذين يرتكبون " القتل بدافع الشرف " تصدر عليهم عادة أحكام قصيرة إلى حد كبير، إذ تعتبر المحاكم الدفاع عن شرف العائلة ظرفاً مخففاً.
    Les données récentes de la police laissent entrevoir une diminution importante du nombre de meurtres dits < < au nom de l'honneur de la famille > > ces dernières années au sein de la population arabe. UN 180 - وتبيِّن أرقام الشرطة في الفترة الأخيرة أن القتل باسم ما يسمى " شرف العائلة " انخفض بشكل كبير في السنوات الأخيرة فيما بين السكان العرب.
    37. Cette approche reconnaît que les mères ne font pas subir une excision à leurs filles dans le but de leur nuire, mais pour augmenter leurs chances de se marier et sauvegarder l'honneur de la famille. UN 37- ويسلّم النهج بأن الأمهات لا يزمعن إلحاق الضرر ببناتهن عند بتر أعضائهن التناسلية، وإنما التأكد من قدرتهن على الزواج والحفاظ على شرف العائلة.
    Des efforts ont été faits pour réprimer les crimes qui continuent contre les femmes sous prétexte de défendre l'honneur de la famille. UN وبُذلت جهود أيضا للتصدي للجرائم التي تُرتكب ضد المرأة تحت ذريعة ما يسمى " شرف العائلة " ، والتي لا يزال ارتكابها مستمرا.
    En 2003, 3 femmes arabes ont été tuées au nom de ce qui passe pour < < l'honneur de la famille > > . UN 135- في عام 2003، قتلت ثلاث نساء عربيات باسم ما يُسمى " شرف العائلة " .
    En mai 2014, le Président a promulgué un décret présidentiel portant modification de certains articles du Code pénal en en supprimant les dispositions prévoyant l'indulgence de la justice à l'égard de meurtres commis au nom de l'honneur familial. UN وفي أيار/مايو 2014، أصدر الرئيس مرسوما رئاسيا يعدل فيه مواد من قانون العقوبات بإلغاء الأحكام المخففة في ما يتعلق بجريمة القتل باسم ما يزعم أنه شرف العائلة.
    115. Les meurtres commis au nom de ce qu'on appelle des < < crimes d'honneur > > sont punis tout aussi sévèrement que n'importe quelle autre activité criminelle. UN 115- تُعاقب جريمة القتل باسم ما يعرف ﺑ " شرف العائلة " بنفس القدر من الصرامة الذي يُعاقب به أي نشاط إجرامي آخر.
    Vous êtes devenus des voyous. Maintenant l'Enclave pense que l'honneur de notre famille est irréparable. Open Subtitles والآن المجلس يعتقد ان شرف العائلة غير قابل للإصلاح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد