Le nombre de réfugiés burundais dans l'est du Zaïre dépasse désormais 140 000. | UN | ويزيد عدد اللاجئين البورونديين في شرقي زائير حاليا على ١٤٠ ألف نسمة. |
La Slovénie souscrit pleinement au point de vue du Haut Commissaire selon lequel il faudrait s'attacher en priorité à remédier à l'insécurité qui règne dans les camps de réfugiés de l'est du Zaïre. | UN | وإن بلدها متفق مع المفوض السامي على وجوب إعطاء أولوية عليا لتحسين حالة انعدام اﻷمن في مخيمات اللاجئين شرقي زائير. |
Comme vous le savez, nombreuses sont les initiatives en cours pour restaurer la paix dans l'est du Zaïre. | UN | وكما تعلمون، ثمة مبادرات عديدة تجري حاليا لاستعادة السلام في شرقي زائير. |
Le Gouvernement de la République d'Ouganda tient à faire connaître sa position concernant les événements dans l'est du Zaïre. | UN | تود حكومة جمهورية أوغندا أن تسجل موقفها من اﻷحداث في شرقي زائير. |
Le récent retour volontaire des réfugiés qui se trouvaient au Zaïre oriental où ils étaient captifs des initiateurs du génocide, constitue une source d'encouragement. | UN | ومن البوادر المشجعة عودة اللاجئين الطوعية مؤخرا من شرقي زائير حيث كانوا أسرى لدى مرتكبي اﻹبادة الجماعية. |
Et c'est de ces conflits-là qu'est née la crise dans l'est du Zaïre. | UN | إن اﻷزمة في شرقي زائير نشأت من هذه الصراعات. |
Nous souhaitons donc assurer l'ensemble de la communauté internationale que nos soldats ne sont pas impliqués dans les problèmes qui se posent actuellement dans l'est du Zaïre. | UN | ولذا فإننا نود أن نؤكد من جديد للمجتمع الدولي عامة أنه ليس لنا جنود متورطون في المشكلة الحالية في شرقي زائير. |
Nous sommes tous conscients de la nécessité d'une forte coordination entre les différents aspects politique, humanitaire et militaire de l'opération dans l'est du Zaïre. | UN | ونحن ندرك تماما الحاجة إلى تنسيق قوي بين الجوانب السياسية واﻹنسانية والعسكرية المختلفة للعملية في شرقي زائير. |
D'après des recensements effectués dans les camps, la plupart des réfugiés installés dans l'est du Zaïre auraient ainsi regagné le Rwanda. | UN | ووفقا للتعداد الذي أجري في المخيمات، يشكل هذا العدد أغلبية اللاجئين الذين كانوا موجودين في منطقة شرقي زائير. |
Les événements qui se déroulent dans la région du nord Kivu de l'est du Zaïre ont ému plus d'un dans la communauté internationale. | UN | جاءت اﻷحداث التي ما برحت تتكشف في منطقة كيفو الشمالية الواقعة شرقي زائير لتصيب الكثيرين في المجتمع الدولي بالصدمة. |
La session a examiné le rapport du Secrétaire général sur la crise actuelle dans la région des Grands Lacs, en particulier dans l'est du Zaïre. | UN | ونظرت الدورة في تقرير اﻷمين العام بشأن اﻷزمة الراهنة في منطقة البحيرات الكبرى، مع التركيز بوجه خاص على شرقي زائير. |
Puisque la situation dans l'est du Zaïre a changé, les plans relatifs à la force multinationale proposée devraient également être adaptés à la nouvelle situation sur le terrain. | UN | وحيث أن الحالة تغيرت في شرقي زائير ينبغي أيضا أن تتغير الخطط المتعلقة بالقوة المتعددة الجنسيات المقترحة للتكيف مع الحالة المتغيرة على أرض الواقع. |
Il y a eu un certain nombre d'incursions armées au Burundi en provenance de camps de réfugiés rwandais situés dans l'est du Zaïre. | UN | وقد شُنت عدد من الغارات المسلحة إلى داخل بوروندي كان مصدرها مخيمات اللاجئين الروانديين الواقعة في شرقي زائير. |
Des éléments armés ont été expulsés de 41 camps dans l'est du Zaïre, ce qui a quelque peu rassuré les réfugiés. | UN | فهناك ٤١ مخيما في شرقي زائير مُنعت العناصر المسلحة من دخولها، مما يعطي شيئا من الاطئمنان للاجئين على اﻷقل. |
Les dirigeants rwandais ont déclaré que leur pays n'était pas en guerre avec le Zaïre et que les forces rwandaises ne participaient pas aux hostilités dans l'est du Zaïre. | UN | فذكر زعماء رواندا أن بلدهم ليست في حالة حرب مع زائير وأن قوات رواندا لم تشترك في اﻷعمال القتالية في شرقي زائير. |
Cela vaudrait peut-être mieux que de les exposer aux risques de conflits et de famine dans l'est du Zaïre. | UN | وقد يكون هذا الحل أفضل من مواجهة أخطار النزاع والجوع في شرقي زائير. |
L'Union européenne demande à toutes les parties au conflit dans l'est du Zaïre de ne pas attenter à la vie des réfugiés et des Zaïrois. | UN | ويناشد الاتحاد اﻷوروبي جميع أطراف النزاع في شرقي زائير الامتناع عن إزهاق أرواح اللاجئين والزائيريين. |
massacres commis dans l'est du Zaïre 5 - 7 5 | UN | البعثة المشتركة المعنية بالمذابح المرتكبة في شرقي زائير |
B. Mission conjointe chargée d'enquêter sur les massacres commis dans l'est du Zaïre | UN | باء - البعثة المشتركة المعنية بالمذابح المرتكبة في شرقي زائير |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un bref historique des événements qui ont conduit à la crise que connaît actuellement le Zaïre oriental. HISTORIQUE DE LA CRISE | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه موجزا مختصرا عن خلفية وتاريخ اﻷحداث الراهنة التي أدت إلى نشوء اﻷزمة في شرقي زائير. |
L'ancien Président rwandais Habyarimana contribue à faire financer l'association Magrivi des agriculteurs vivant au Zaïre oriental. | UN | ساعد هابيايمانا رئيس رواندا السابق في تمويل رابطة المغريفي للفلاحين في شرقي زائير. |