Des chargements d'armes et de munitions destinés à la Somalie ont été transportés clandestinement en passant par l'est de l'Éthiopie. | UN | وتم تهريب شحنات من الأسلحة والذخائر متجهة إلى الصومال برا عبر شرق إثيوبيا. |
Cinq camps de réfugiés ont de ce fait été fermés dans l'est de l'Éthiopie. | UN | ونتيجة لذلك، تم إغلاق خمسة مخيمات للاجئين في شرق إثيوبيا. |
À la fin de 2001, le HCR avait atteint son objectif de fermer trois camps dans l'est de l'Éthiopie. | UN | وبنهاية عام 2001، حققت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين هدفها المتمثل بإغلاق ثلاثة مخيمات في شرق إثيوبيا. |
En 1999 et 2000, je travaillais dans l'est de l'Éthiopie en tant que délégué du CICR. | UN | في عامي 1999 و 2000 كنت مندوبا للجنة الدولية في شرق إثيوبيا. |
127. Le manque de structures d'Etat organisées en Somalie a entraîné l'arrivée continue de réfugiés somaliens dans l'est de l'Ethiopie. | UN | 127- أسفر عدم وجود آلية حكومية منظمة في الصومال إلى استمرار وجود اللاجئين الصوماليين في شرق إثيوبيا. |
L'avion transportait des troupes et des armes provenant de la base militaire éthiopienne installée à Goday (Gode), dans l'est de l'Éthiopie. | UN | ونقلت الطائرة القوات والأسلحة من منشأة عسكرية إثيوبية تقع في شرق إثيوبيا في غوداي. |
En collaboration avec le HCR, le FNUAP s'est occupé d'un projet qui a pour but d'améliorer la santé en matière de reproduction de Somaliens réfugiés dans l'est de l'Éthiopie. | UN | وأعد الصندوق، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مشروعاً لتعزيز الصحة الإنجابية للاجئين الصوماليين في شرق إثيوبيا. |
Au total, 36 000 réfugiés somaliens ont bénéficié d'une assistance pour rentrer chez eux au cours de la période faisant l'objet du rapport, principalement à partir de l'est de l'Éthiopie. | UN | 60 - وتمت في الفترة التي يشملها التقريــــر مساعـدة ما مجموعه 000 36 لاجئ صومالي على العودة، ولا سيما من شرق إثيوبيا. |
Le JABISO semble aussi avoir des liens étroits avec le Front uni de libération de la Somalie occidentale (UWSLF), qui opère dans l'est de l'Éthiopie et trouve également son origine dans l'AIAI (Al-Itihaad al-Islaami, Union islamique). | UN | 70 - ويبدو أيضا أن للجبهة صلات وثيقة بالجبهة المتحدة لتحرير غرب الصومال التي تنشط في شرق إثيوبيا وتعود أصولها أيضا إلى الاتحاد الإسلامي. |
D'après un homme d'affaires de Bossaso qui connaît bien le commerce des armes, les armes reçues par < < Atom > > ne se retrouvent pas sur le marché, ce qui semble indiquer soit qu'il les garde pour ses forces, soit qu'il les envoie dans le sud de la Somalie ou l'est de l'Éthiopie. | UN | ووفقا لما ذكره رجل أعمال من بوساسو ذو خبرة في تجارة الأسلحة، لا تدخل الشحنات الموجهة إلى أتوم سوق الأسلحة، مما يشير إما إلى أنها يحتفظ بها لاستخدام قواته، أو أنها تنقل إلى مستفيدين في جنوب الصومال أو شرق إثيوبيا. |
On prévoit que 35 000 réfugiés somaliens seront rapatriés d'ici la fin de 2002, ce qui permettra de fermer les camps de réfugiés somaliens de Rabasso et de Camaboker dans l'est de l'Éthiopie à la fin de juillet et de septembre 2002, respectivement. | UN | ومن المتوقع عودة 000 35 لاجئ بنهاية عام 2002، مما سيمكِّن من إغلاق مخيمات اللاجئين الصوماليين في رباسو وكامابوكر في شرق إثيوبيا بنهاية تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر 2002 على التوالي. |
En janvier 2012, des combattants du Front uni révolutionnaire démocratique afar ont attaqué un groupe de touristes européens dans l'est de l'Éthiopie. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2012، هاجم أعضاء جبهة عفار الثورية الديمقراطية المتحدة مجموعة من السياح الأوروبيين في شرق إثيوبيا. |
15. Le rapatriement vers le Somaliland de 240 000 Somaliens réfugiés en Éthiopie a pris fin en mai 2005, ce qui a permis au Haut Commissariat de fermer sept de ses huit camps dans l'est de l'Éthiopie. | UN | 15 - وتمثل إنجاز إيجابي في إكمال الإعادة الطوعية للاجئين يبلغ عددهم 000 240 لاجئ من إثيوبيا إلى أرض الصومال في أيار/مايو 2005، مما مكن المفوضية من إغلاق سبعة مخيمات من جملة ثمانية مخيمات في شرق إثيوبيا. |
Le Somaliland, proche des régions de culture du khat dans l'est de l'Éthiopie, a assuré un approvisionnement abondant qui, ajouté à la paix et la stabilité relatives du Somaliland, a fait que le commerce du khat n'a pas été associé à une < < économie de guerre > > . | UN | 120 - ولقد ضمن قرب منطقة صوماليلاند من مناطق زراعة القات في شرق إثيوبيا توفر إمدادات ضخمة، وكان من شأن هذا العامل واقترانه بالسلم والاستقرار النسبيين اللذين تشهدهما صوماليلاند - أن أصبحت تجارة القات أمرا غير مرتبط بـ " اقتصاد الحرب " . |
Dans la nuit du 17 au 18 janvier 2012, entre 23 heures et 1 heure du matin, des hommes armés ont attaqué un camp de touristes situé au sommet du volcan Erta'Ale, dans la région des Afars, dans l'est de l'Éthiopie, touristes qui étaient ce soir-là au nombre de 20. | UN | 34 - في ليلة 17/18 كانون الثاني/يناير 2012، أغار مسلحون فيما بين الحادية عشرة مساء والواحدة صباحا على وجه التقريب على مخيم للسياح واقع على قمة بركان إرتائيل، في منطقة عفار الواقعة في شرق إثيوبيا(). وكان بالمخيم حينئذ عشرون سائحا أجنبيا. |