Le renforcement de la gouvernance internationale en matière d'environnement dépend plus que jamais du succès de ce processus et, dans ce contexte, la République islamique d'Iran encourage ses partenaires à y contribuer plus positivement. | UN | وإن تدعيم إدارة شؤون البيئة الدولية يتوقف الآن أكثر من أي وقت مضى على نجاح هذه العملية، وفي هذا السياق، شجع بلده شركاءه على الإسهام في الخطة على نحو أكثر إيجابية. |
Le PNUD doit affecter très tôt du personnel aux bureaux de pays dans les situations d'urgence complexes afin que celui-ci puisse aider ses partenaires à introduire une perspective de développement au sein des stratégies et des programmes d'aide humanitaire. | UN | ومن الضروري أن يكلف البرنامج الإنمائي موظفيه بالاضطلاع بمهام في المكاتب القطرية في وقت مبكر من حالات الطوارئ المعقدة ليساعد شركاءه على إدماج منظور إنمائي في استراتيجيات وأنشطة المساعدة الإنمائية. |
L'UNOPS a aidé ses partenaires à œuvrer pour l'éducation et la santé de populations sortant d'un conflit en construisant ou en réparant 37 écoles, 5 dispensaires et 3 hôpitaux. | UN | وساعد المكتب شركاءه على النهوض بالتعليم والصحة في المجتمعات في مرحلة ما بعد النزاع، بتشييد أو إصلاح 37 مدرسة و 5 عيادات صحية و 3 مستشفيات. |
L'UNOPS a aidé ses partenaires à améliorer l'éducation et la santé dans les communautés sortant d'un conflit en construisant ou en remettant en état 21 écoles, 15 universités, 4 dispensaires et 3 hôpitaux. | UN | فقد ساعد المكتب شركاءه على النهوض بالتعليم والصحة في المجتمعات المحلية في مرحلة ما بعد النزاع بتشييد أو إصلاح 21 مدرسة، و 15 مبنى جامعيا، و 4 عيادات صحية، و 3 مستشفيات. |
En 2011, l'UNOPS a fourni aux partenaires des services de gestion qui répondaient aux normes internationales en matière de qualité et de transparence. Ce faisant, il a aidé ses partenaires à mener à bien des activités de consolidation de la paix, d'aide humanitaire et de développement importantes pour ceux qui en ont besoin. | UN | ففي عام 2011 زوّد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الشركاء بالخدمات الإدارية التي جاءت لتلبي المعايير العالمية من حيث الجودة والشفافية وبذلك فقد ساعد المكتب شركاءه على تنفيذ عمليات بناء السلام والعمليات الإنسانية والإنمائية التي كان لها أهميتها بالنسبة للبشر المحتاجين إليها. |
L'UNOPS a aidé ses partenaires à développer les capacités locales en soutenant la formation de près de 110 000 personnes dans les domaines de la santé, des élections et de l'agriculture, et à organiser plus de 300 cours de formation et d'ateliers. | UN | 45 - وساعد المكتب شركاءه على تطوير القدرات المحلية من خلال تقديم الدعم لتدريب ما يقرب من 000 110 شخص في مجالات من بينها الصحة والانتخابات والزراعة، فضلا عن تنظيم أكثر من 300 دورة تدريبية وحلقة عمل. |
En 2010, l'UNOPS a aidé ses partenaires à créer les conditions d'une paix et d'un développement durables dans les situations d'après conflit et les États fragiles. | UN | 50 - في عام 2010، ساعد المكتب شركاءه على تهيئة الظروف الملائمة لتعزيز السلام والتنمية المستدامين في حالات ما بعد انتهاء النزاعات وفي الدول الهشة. |
Elle salue ainsi les efforts déployés par les organisations représentant les peuples autochtones, les organismes des Nations Unies, en particulier le Comité des droits de l'enfant, et les États, pour répondre aux besoins urgents des enfants et de la jeunesse autochtones, et encourage ses partenaires à intensifier leur collaboration au chapitre de cette question intersectorielle cruciale. | UN | ويسلم في هذا الشأن بالجهود التي بذلتها المنظمات الممثلة للشعوب الأصلية وهيئات الأمم المتحدة، ولاسيما لجنة حقوق الطفل، والدول لتلبية الاحتياجات الملحة لأطفال الشعوب الأصلية وشبابها، ويشجع شركاءه على المضي قدما على درب التعاون في معالجة هذه القضية الحاسمة الشاملة. |
L'UNOPS a aidé ses partenaires à organiser 288 manifestations et réunions de haut niveau en comparaison de 451 en 2012 et apporté son appui à 4 511 organisations locales, chiffre inférieur aux 5 026 en 2012. | UN | 46 - وساعد المكتب شركاءه على تنظيم 288 فعالية واجتماعا رفيعي المستوى، بالمقارنة بـ 451 في عام 2011، وقدّم الدعم إلى 511 4 منظمة محلية، بانخفاض عن 026 5 منظمة في عام 2012. |
Une voie adoptée par l'UNOPS pour aider ses partenaires à reconstruire leur communauté à l'issue d'une catastrophe réside dans la construction d'écoles et de centres de santé. | UN | 60 - وكانت إحدى الطرق التي ساعد بها المكتب شركاءه على إعادة بناء المجتمعات المحلية بعد الكوارث هي من خلال بناء المدارس والمراكز الطبية. |
Pour permettre la communication des résultats de fonctionnement ou de développement au niveau des produits obtenus, l'UNOPS encourage ses partenaires à tenir compte de ces composantes dans la formulation de programmes et de projets plus vastes et à entreprendre des évaluations des produits et de leurs effets. | UN | 29 - وحتى يتسنى الإبلاغ عن النتائج التشغيلية أو الإنمائية على مستوى الناتج المنجز، يشجّع المكتب شركاءه على إدخال هذه الاعتبارات في تصميم البرامج والمشاريع الأكبر، وإجراء تقييمات للناتج والأثر. |
L'UNOPS a aidé ses partenaires à renforcer les capacités locales en facilitant la formation de près de 68 autorités locales et organisations non gouvernementales et de plus de 21 000 personnes, dans des domaines tels que les infrastructures et l'assainissement (chiffre très inférieur au chiffre record de 534 000 personnes enregistré en 2011, mais qui se rapproche de la norme enregistrée auparavant). | UN | 43 - وساعد المكتب شركاءه على تنمية القدرة المحلية من خلال دعم تدريب أكثر من 68 هيئة محلية ومنظمة غير حكومية، وما يزيد على 000 21 فرد في مواضيع منها البنية التحتية والصرف الصحي (بانخفاض عن العدد القياسي العالي البالغ 000 534 في عام 2011، وإن كان قريبا من العدد المعتاد في السابق). |
L'UNOPS a aidé ses partenaires à organiser 451 manifestations et réunions de haut niveau (contre 219 en 2011) et apporté son soutien à 5 026 organisations locales (contre 3 587 en 2011). | UN | 44 - وساعد المكتب شركاءه على تنظيم 451 فعالية واجتماعا رفيعي المستوى (بالمقارنة مع 219 في عام 2011) وقدّم الدعم إلى 026 5 منظمة محلية (بارتفاع عن 587 3). |
En 2012, l'UNOPS a aidé ses partenaires à instaurer les conditions d'une paix et d'un développement durables dans des régions touchées par un conflit et des États fragiles en apportant un soutien aux infrastructures, aux achats et à la gestion de projets. | UN | 50 - في عام 2012، ساعد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع شركاءه على تهيئة ظروف تكفل السلام والتنمية المستدامين في المناطق المتأثرة بالنزاع وفي الدول الهشة من خلال تقديم دعم للبنية الأساسية والمشتريات وإدارة المشاريع. |
L'UNOPS a aidé ses partenaires à instaurer l'État de droit en construisant sept commissariats et quatre prisons, notamment une prison de haute sécurité au Kosovo, répondant aux normes internationales les plus exigeantes, avec un financement du Gouvernement du Kosovo et de l'Union européenne. | UN | 52 - وساعد المكتب شركاءه على تعزيز سيادة القانون بتشييد 7 مراكز شرطة و 4 سجون، من بينها واحد يخضع لحراسة مشددة في كوسوفو، تم بناؤه وفقا لأعلى المعايير الدولية، بتمويل من حكومة كوسوفو والمفوضية الأوروبية. |
C. Objectif 1 : Rétablir la paix et la stabilité après les conflits En 2011, l'UNOPS a aidé ses partenaires à créer les conditions d'une paix et d'un développement durables dans les situations d'après conflit et les États fragiles, en exécutant différents projets axés sur des activités de mise en œuvre, d'assistance technique et de renforcement des capacités. | UN | 48 - في عام 2011 ساعد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع شركاءه على إيجاد الظروف الكفيلة بتبنّي استدامة السلام والتنمية في حالات ما بعد النزاع وفي الدول التي تعاني من الهشاشة من خلال طائفة واسعة من عمليات التنفيذ والمساعدات التقنية وعمليات بناء القدرات. |
L'UNOPS a soutenu la construction ou la remise en état de 2 219 kilomètres de routes dans des environnements d'après conflit, améliorant ainsi l'accès tout au long de l'année à des services essentiels. Il a aidé ses partenaires à construire ou réparer d'autres structures de transport, dont 14 ponts et 5 bandes d'atterrissage. | UN | 52 - ودعم مكتب خدمات المشاريع إنشاء أو إصلاح 219 2 كيلومتراً من الطرق في حالات ما بعد النزاع مما زاد من إمكانية الحصول على الخدمات الرئيسية على مدار العام لصالح العديد من الشركاء، حيث ساعد المكتب شركاءه على تشييد أو إصلاح هياكل النقل الأخرى بما في ذلك 14 جسراً و 5 من مدارج الطيران. |
En 2010, l'UNOPS a aidé ses partenaires à rétablir le bon fonctionnement de certains États en construisant les infrastructures indispensables pour assurer la primauté du droit, notamment quatre tribunaux, 30 commissariats de police, neuf centres de formation de la police, huit centres de détention et trois prisons. | UN | 57 - وفي عام 2010، ساعد المكتب شركاءه على إعادة إعمار الدول من خلال إنشاء الهياكل الأساسية اللازمة لضمان سيادة القانون، بما في ذلك 4 محاكم و 30 مركزا للشرطة و 9 مرافق لتدريب الشرطة و 8 مراكز للاحتجاز و 3 سجون. |
L'UNOPS a aidé ses partenaires à développer les capacités locales en soutenant la formation de près de 534 000 personnes dans les domaines de la prévention des catastrophes et de l'environnement (contre 80 000 en 2010) et dans l'organisation de plus de 580 cours de formation et d'ateliers (contre 300 en 2010). | UN | 42 - وساعد مكتب خدمات المشاريع شركاءه على تنمية القدرة المحلية من خلال دعم تدريب أكثر من 000 534 فرد في مواضيع منها التهيُّؤ إزاء الكوارث وظروف البيئة (بزيادة عن عدد 000 80 في عام 2010) مع تنظيم أكثر من 580 من دورات التدريب وحلقات العمل (بعد أن كانت 300 في عام 2010). |
L'UNOPS a aidé ses partenaires à produire une gamme de résultats pour un montant total approximatif de 140 millions de dollars. Au Sahara occidental, plus de 7 millions de kilomètres carrés de terre ont été libérés en 2011, marquant une augmentation de 242 % par rapport à la superficie libérée dans le cadre des interventions soutenues par l'ONU l'année précédente. | UN | 62 - وفيما يتصل بمبلغ وصلت قيمته الكلية إلى ما يقرب من 140 مليون دولار، ساعد مكتب خدمات المشاريع شركاءه على التوصُّل إلى طائفة واسعة من النتائج: في الصحراء الغربية تم تطهير أكثر من سبعة ملايين متر مربع من الأراضي في عام 2011 بما أدّى إلى زيادة بنسبة 242 في المائة على ما تم تطهيره من خلال التدخلات المدعومة من جانب الأمم المتحدة في السنة السابقة. |