ويكيبيديا

    "شركاء منفذين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des partenaires opérationnels
        
    • des partenaires d'exécution
        
    • les partenaires opérationnels
        
    • partenaires opérationnels nous
        
    • partenaires opérationnels reçus
        
    • de partenaires opérationnels
        
    • de partenaire de réalisation
        
    • divers partenaires opérationnels
        
    • partenaire de réalisation peuvent
        
    • partenaires opérationnels avaient
        
    • partenaires opérationnels associés
        
    Les dépenses indiquées dans la colonne < < Programme > > du tableau IV.2 comprennent des versements échelonnés à des partenaires opérationnels. UN وتشمل أرقام النفقات المبينة تحت " البرنامج " في الجدول الرابع - 2 دفع أقساط إلى شركاء منفذين.
    Sur les 1 427 sous-projets dont l'exécution avait été attribuée à des partenaires opérationnels en 2006, 685 seulement étaient intégrés à l'heure actuelle. UN الـ 427 1 مشروعا فرعيا الموكلة إلى شركاء منفذين في عام 2006، لا يوجد حاليا سوى 685 مشروعا مدمجا.
    · Mise en place d'activités génératrices de revenus par des partenaires d'exécution internationaux, puis locaux. UN تنفيذ أنشطة مولدة للدخل عن طريق شركاء منفذين دوليين، وشركاء محليين فيما عدد المستفيدين؛
    En 2005, le HCR a dû passer par profits et pertes des actifs liquides d'un montant total de 226 063 dollars, représentant des sommes irrécouvrables dues par des partenaires d'exécution et des pertes de numéraire intervenues dans divers lieux hors siège. UN خلال عام 2005 اضطرت المفوضية إلى شطب أصول سائلة مجموعها 063 226 دولارا تتعلق بمبالغ مستحقة من شركاء منفذين وغير قابلة للاسترداد، وخسائر نقدية حدثت في مواقع ميدانية مختلفة.
    De veiller à ce que les rapports sur la gestion financière et l'exécution présentés par les partenaires opérationnels reflètent bien l'assistance fournie aux bénéficiaires; UN :: كفالة أن تعكس التقارير المالية وتقارير الأداء المقدمة من شركاء منفذين واقع المساعدة الفعلية المقدمة إلى المستفيدين؛
    Toutefois, les justificatifs mis à notre disposition concernant 43,5 millions de dollars au titre des dépenses effectuées par les partenaires opérationnels nous ont paru insuffisants pour les raisons indiquées dans le rapport détaillé du Comité (par. 14 à 41). UN بيد أن الأدلة المتاحة لنا بشأن 43.5 مليون دولار من نفقات شركاء منفذين أدلة غير كافية للأسباب المذكورة في تقرير المجلس التفصيلي (الفقرات 14-41).
    Les rapports de partenaires opérationnels reçus au cours des quatre premiers mois de 2001 ont confirmé qu'encore 49,6 millions de dollars avaient été déboursés, ce qui a réduit le solde à 46,6 millions de dollars au 30 avril 2001. UN وبعد تلقي تقارير من شركاء منفذين خلال الأشهر الأربعة الأولى من عام 2001، تم التثبت من صرف مبلغ آخر قدره 49.6 مليون دولار وخفض الرصيد إلى 46.6 مليون دولار في 30 نيسان/أبريل 2001.
    32. Les dépenses indiquées dans la colonne < < Programme > > du tableau ci-dessus comprennent des versements échelonnés à des partenaires opérationnels. UN 32- وتشمل أرقام النفقات المبينة تحت " البرنامج " في الجدول أعلاه دفع أقساط إلى شركاء منفذين.
    Le HCR encourage les différents bureaux extérieurs à élaborer des plans de travail soit à l'échelle de l'opération soit avec des partenaires opérationnels précis, chaque fois qu'ils le jugent utile. UN تشجع المفوضية فرادى المكاتب الميدانية على إقامة خطط عمل إما على نطاق العمليات أو مع شركاء منفذين محددين متى ارتأت المكاتب المعنية ذلك مفيداً.
    Tableau 4 Procédures de sélection des partenaires opérationnels UN الجدول ٤ - اﻹجراءات التي تتخذها المؤسسات لانتقاء شركاء منفذين
    Le montant total des dépenses figurant dans l'état financier I, soit 1 milliard 628 millions de dollars, comprend des dépenses engagées par le HCR pour des projets mis en œuvre par des partenaires opérationnels, pour un montant de 498,6 millions de dollars. UN يشمل الرقم المتعلق بمجموع النفقات وقدره 1.628 بليون دولار مبلغا قدره 498.6 مليون دولار هو مبلغ النفقات التي تحملتها المفوضية عن مشاريع نفذت من خلال شركاء منفذين.
    Le montant total des dépenses figurant dans l'état financier I, soit 1 milliard 628 millions de dollars, comprend des dépenses engagées par le HCR pour des projets mis en œuvre par des partenaires opérationnels, pour un montant de 498,6 millions de dollars. UN يشمل مبلغ 1.628 بليون دولار، الموضح باعتباره مجموع النفقات في البيان الأول، مبلغاً قدره 498.6 مليون دولار هو مبلغ النفقات التي تحملتها المفوضية عن مشاريع نفذت من خلال شركاء منفذين.
    Pour élaborer cette déclaration, nous avons pris l'avis des partenaires opérationnels qui s'emploient à transposer à une grande échelle des réponses globales et intégrées dans le domaine de la santé en matière de sexualité et de procréation, notamment de la santé maternelle et de la lutte contre le VIH. UN وقد تشاورنا في إعداد هذا البيان مع شركاء منفذين يبذلون جهودا لتعزيز الاستجابات الشاملة والمتكاملة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك صحة الأم، والخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En 2007, le HCR a dû passer par profits et pertes des actifs liquides d'un montant total de 488 951 dollars; il s'agissait de montants irrécouvrables auprès des partenaires d'exécution, de remboursements de taxe sur la valeur ajoutée et de pertes en numéraire concernant divers bureaux hors siège. UN خلال عام 2007، اضطرت المفوضية إلى شطب أصول سائلة يبلغ مجموعها 951 488 دولارا تتعلق بمبالغ مستحقة من شركاء منفذين غير قابلة للاسترداد، وضريبة القيمة المضافة، وخسائر نقدية حدثت في مواقع ميدانية مختلفة.
    La MONUSCO s'est efforcée d'y remédier par différents moyens, notamment en sélectionnant des partenaires d'exécution qui ont fait leurs preuves, en leur donnant une formation et en se concertant régulièrement avec eux. UN وعالجت البعثة هذه المشاكل عن طريق تدابير تشمل على سبيل المثال لا الحصر اختيار شركاء منفذين مجربين، وتدريبهم والتشاور معهم بصفة منتظمة
    Les stocks sont passés en charges lorsqu'ils sont distribués directement par le HCR à des bénéficiaires ou lorsqu'ils sont transférés à des partenaires d'exécution ou fournis à d'autres entités pour qu'elles assurent des secours. UN 29 - وتُسجل المخزونات كنفقات عندما توزعها المفوضية مباشرة على المستفيدين أو عندما تُنقل إلى شركاء منفذين أو تُقدم إلى كيانات أخرى لأغراض المساعدة الغوثية.
    b) Veiller à ce que les rapports sur la gestion financière et l'exécution présentés par les partenaires opérationnels reflètent bien l'assistance fournie aux bénéficiaires; UN (ب) كفالة أن تعكس التقارير المالية وتقارير الأداء المقدمة من شركاء منفذين واقع المساعدة الفعلية المقدمة إلى المستفيدين؛
    Toutefois, les justificatifs mis à notre disposition concernant 43,5 millions de dollars au titre des dépenses effectuées par les partenaires opérationnels nous ont paru insuffisants pour les raisons indiquées dans le rapport détaillé du Comité (par. 14 à 41). UN بيد أن الأدلة المتاحة لنا بشأن 43.5 مليون دولار من نفقات شركاء منفذين أدلة غير كافية للأسباب المذكورة في تقرير المجلس التفصيلي (الفقرات 14-41).
    Les rapports de partenaires opérationnels reçus au cours des quatre premiers mois de 2001 ont confirmé qu'encore 49,6 millions de dollars avaient été déboursés, ce qui a réduit le solde à 46,6 millions de dollars au 30 avril 2001. UN وبعد تلقي تقارير من شركاء منفذين خلال الأشهر الأربعة الأولى من عام 2001، تم التثبت من صرف مبلغ آخر قدره 49.6 مليون دولار وخفض الرصيد إلى 46.6 مليون دولار في 30 نيسان/أبريل 2001.
    Les entités gouvernementales habilitées à servir de partenaire de réalisation peuvent être un ministère, un département au sein d'un ministère ou des institutions publiques. (Les dispositifs d'exécution et de réalisation sont récapitulés dans le tableau 4 cidessous.) UN والكيانات الحكومية المؤهلة لأن تكون بمثابة شركاء منفذين هي وزارة من وزارات الحكومة، أو إدارة ضمن وزارة، أو مؤسسات حكومية(). (انظر الجدول 4 أدناه فيما يتعلق بترتيبات التنفيذ والإعمال).
    En République-Unie de Tanzanie, divers partenaires opérationnels ont présenté leurs rapports de suivi des sous-projets avec 22 à 28 mois de retard. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، تأخر تقديم شركاء منفذين عديدين لتقارير رصد المشاريع الفرعية لفترات تتراوح بين ٢٢ و ٢٨ شهرا.
    Dans le premier cas, en Azerbaïdjan, le programme avait été en outre gravement entravé par le fait que de nombreux partenaires opérationnels avaient commencé à dissoudre leurs infrastructures avant que les ressources nécessaires ne soient devenues disponibles. UN وفي الحالة اﻷولى، في أذربيجان، تأثر أيضا البرنامج بصورة عكسية من جراء بدء شركاء منفذين عديدين في تفكيك بنيتهم اﻷساسية قبل توافر التمويل الكافي.
    57. À Hong-kong, les dépenses de personnel des sept partenaires opérationnels associés à l'exécution du projet de soins et d'entretien allaient de 85 932 à 164 853 dollars de Hong-kong par personne en 1993. UN ٥٧ - في هنغ كنغ، تراوحت التكاليف المتكبدة عن الموظف الواحد لسبعة شركاء منفذين لمشاريع الرعاية والصيانة بين ٩٣٢ ٨٥ و ٨٥٣ ١٦٤ دولارا من دولارات هنغ كنغ خلال عام ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد