ويكيبيديا

    "شركائه في التنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses partenaires de développement
        
    • ses partenaires du développement
        
    • ses partenaires pour les activités de développement
        
    • ses partenaires en matière
        
    Le Bhoutan ayant lancé plusieurs programmes de développement importants pour protéger et promouvoir les droits des enfants, il compte sur l'appui de ses partenaires de développement pour l'aider à les mener à bonne fin. UN وحيث أن بلده يواصل تنفيذ العديد من البرامج الإنمائية الهامة الموجهة نحو حماية حقوق الطفل وتعزيزها، فهو يعوِّل على دعم شركائه في التنمية.
    Le reclassement devant avoir lieu en 2017, le Comité met l'accent sur l'importance pour le pays d'entreprendre la préparation de sa stratégie de transition, en collaboration avec ses partenaires de développement et ses partenaires commerciaux, pour contrer et atténuer les effets négatifs possibles du reclassement. C. Suivi des progrès du développement des pays reclassés UN وحيث أن من المقرر رفع اسم فانواتو من القائمة في عام 2017، تشدد اللجنة على أهمية أن يستهل البلد استراتيجية الانتقال الخاصة به، بالتعاون مع شركائه في التنمية والتجارة، من أجل مواجهة الآثار السلبية المحتملة للخروج من فئة أقل البلدان نموا والتقليل من تلك الآثار إلى أدنى حد ممكن.
    En 2011, le Gouvernement a mis sur pied un plan de développement sur 20 ans destiné à faire du Timor-Leste, pays à bas revenu, un pays à revenu intermédiaire ou élevé, avec l'aide de ses partenaires de développement. UN 18 - وتابع قائلا إن حكومة بلده وضعت خطة إنمائية مدتها 20 سنة لتنتقل بتيمور ليشتي من بلد منخفض الدخل إلى بلد متوسط الدخل أو عالي الدخل، وذلك بمساعدة شركائه في التنمية.
    Le Groupe de travail avait également bénéficié des apports des bureaux de pays et des équipes d'appui aux pays du Fonds, et avait tenu des consultations avec ses partenaires pour les activités de développement. UN كما أن الورقة أفادت من مساهمات وفرتها المكاتب القطرية للصندوق وأفرقة الدعم القطرية ومن مشاورات أجراها الصندوق مع شركائه في التنمية.
    120. Le Directeur adjoint du Bureau de l'Administrateur a décrit le rôle joué par le PNUD avec ses partenaires de développement dans la préparation de la première conférence internationale des donateurs pour le Viet Nam. UN ٠٢١ - وذكر نائب مدير مكتب مدير البرنامج، الدور الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي مع شركائه في التنمية في إعداد مؤتمر المانحين الدولي اﻷول من أجل فييت نام.
    120. Le Directeur adjoint du Bureau de l'Administrateur a décrit le rôle joué par le PNUD avec ses partenaires de développement dans la préparation de la première conférence internationale des donateurs pour le Viet Nam. UN ١٢٠ - وذكر نائب مدير مكتب مدير البرنامج، الدور الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي مع شركائه في التنمية في إعداد مؤتمر المانحين الدولي اﻷول من أجل فييت نام.
    Elle a recommandé que le gouvernement du pays concerné mette en place, en collaboration avec ses partenaires de développement et ses partenaires commerciaux bilatéraux et multilatéraux, un mécanisme consultatif destiné à faciliter l'élaboration de la stratégie de transition et à arrêter les dispositions qui doivent être prises à cet égard. UN وأوصت الجمعية بأن تنشئ حكومة البلد الذي يرفع اسمه من القائمة، بالتعاون مع شركائه في التنمية والتجارة الثنائيين والمتعددي الأطراف، آلية استشارية لتيسير إعداد استراتيجية الانتقال وتحديد الإجراءات اللازمة لذلك.
    La BID travaille aussi en étroite collaboration avec ses partenaires de développement, surtout les donateurs, à la mise en œuvre d'un certain nombre d'importantes initiatives d'aide, dont le Consensus de Monterrey, la Déclaration de Rome sur l'harmonisation et la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, et d'allégement de dette menées au niveau mondial. UN وعلاوة على ذلك، يعمل البنك الإسلامي للتنمية عن كثب مع شركائه في التنمية وبخاصة الجهات المانحة منهم لتنفيذ عدد من المبادرات الرئيسية لسياسات المعونة العالمية بما في ذلك توافق آراء مونتيري و ' ' إعلان روما بشأن المواءمة`` و ' ' إعلان باريس بشأن فعالية المعونة`` وتخفيف عبء الديون.
    Comme ce reclassement peut présenter des problèmes différents à différents pays, il importe que les stratégies adoptées par chaque pays soient adaptées à sa situation particulière, et elles devraient donc être formulées par le pays lui-même, en collaboration avec ses partenaires de développement. UN ولما كان من المرجح أن تواجه البلدان المختلفة بعد خروجها من هذا المركز تحديات مختلفة، فإنه يتعين وجود استراتيجيات لكل بلد على حده تتلاءم مع ظروفه الخاصة وينبغي لهذا أن يتولى البلد نفسه وضع استراتيجيته بالتعاون مع شركائه في التنمية.
    5. Recommande au pays concerné d'établir, en collaboration avec ses partenaires de développement et ses partenaires commerciaux bilatéraux et multilatéraux, un mécanisme consultatif destiné à faciliter l'élaboration d'une stratégie de transition et l'adoption des mesures s'y rapportant; UN " 5 - توصي بأن ينشئ البلد الذي خرج من القائمة، بالتعاون مع شركائه في التنمية والتجارة الثنائيين والمتعددي الأطراف، آلية استشارية لتيسير إعداد استراتيجية الانتقال وتحديد الإجراءات المرتبطة بذلك؛
    5. Recommande au pays radié d'établir, en collaboration avec ses partenaires de développement et ses partenaires commerciaux bilatéraux et multilatéraux, un mécanisme consultatif destiné à faciliter l'élaboration d'une stratégie de transition et l'identification des mesures s'y rapportant; UN 5 - يوصي بأن ينشئ البلد الذي خرج من القائمة، بالتعاون مع شركائه في التنمية والتجارة الثنائيين والمتعددي الأطراف، آلية استشارية لتيسير إعداد استراتيجية الانتقال وتحديد الإجراءات المرتبطة بذلك؛
    5. Recommande au pays concerné d'établir, en collaboration avec ses partenaires de développement et ses partenaires commerciaux bilatéraux et multilatéraux, un mécanisme consultatif destiné à faciliter l'élaboration d'une stratégie de transition et l'adoption des mesures s'y rapportant ; UN 5 - توصي بأن ينشئ البلد الذي يرفع اسمه من القائمة، بالتعاون مع شركائه في التنمية والتجارة الثنائيين والمتعددي الأطراف، آلية استشارية لتيسير إعداد استراتيجية الانتقال وتحديد الإجراءات المرتبطة بذلك؛
    Le reclassement étant prévu pour le 1er janvier 2014, le Comité réaffirme qu'il importe que le pays prépare sa stratégie de transition sans heurt, avec le concours de ses partenaires de développement. UN وحيث أن من المقرر رفع إسم ساموا من القائمة في كانون الثاني/يناير 2014، تعيد اللجنة تأكيد أهمية أن يعد البلد استراتيجيته للانتقال السلس، بالتعاون مع شركائه في التنمية.
    Cela montre combien il importe que la communauté internationale continue d'aider ce pays à mettre en œuvre la stratégie qu'il élabore actuellement avec ses partenaires de développement pour sortir sans heurt de la catégorie des pays les moins avancés, et qui consiste à maintenir ou élargir l'accès aux marchés et à mettre en place une aide financière et une aide au développement. UN وتؤكد هذه الحقيقة على أهمية استمرار تقديم الدعم من قِبَل المجتمع الدولي لمساعدة البلد على تنفيذ الاستراتيجية التي يصوغها مع شركائه في التنمية لكفالة الانتقال السلس من فئة أقل البلدان نموا عن طريق المحافظة على و/أو زيادة فرص الوصول إلى الأسواق وتيسير التمويل والمساعدة الإنمائية.
    7. Recommande que le mécanisme consultatif mis en place par le pays reclassé, en coopération avec ses partenaires de développement et ses partenaires commerciaux bilatéraux et multilatéraux, afin de faciliter la préparation de la stratégie de transition ainsi que l'identification des mesures connexes, soit intégré à d'autres mécanismes consultatifs existant entre le pays considéré et ses partenaires de développement; UN " 7 - توصي بأن تدمج الآلية الاستشارية التي ينشئها البلد الذي يرفع اسمه من القائمة، بالتعاون مع شركائه في التنمية والتجارة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، لتيسير إعداد استراتيجية الانتقال وتحديد الإجراءات المرتبطة بها مع العمليات الاستشارية المنتظمة الأخرى بين البلد الذي يرفع اسمه من القائمة وشركائه في التنمية؛
    Le Groupe de travail avait également bénéficié des apports des bureaux de pays et des équipes d'appui aux pays du Fonds, et avait tenu des consultations avec ses partenaires pour les activités de développement. UN كما أن الورقة أفادت من مساهمات وفرتها المكاتب القطرية للصندوق وأفرقة الدعم القطرية ومن مشاورات أجراها الصندوق مع شركائه في التنمية.
    Ce n'est qu'en commençant à renforcer sa propre capacité de mise en commun des savoirs que l'organisation peut répondre de façon crédible aux besoins de ses partenaires en matière de connaissances. UN ولا يمكن للصندوق أن يستجيب بثقة إلى احتياجات شركائه في التنمية من المعارف إلا بتعزيز قدرته على تبادل المعلومـات أولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد