ويكيبيديا

    "شركات الأدوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sociétés pharmaceutiques
        
    • compagnies pharmaceutiques
        
    • les entreprises pharmaceutiques
        
    • l'industrie pharmaceutique
        
    • laboratoires pharmaceutiques
        
    • firmes pharmaceutiques
        
    • Les labos
        
    • société pharmaceutique
        
    • des entreprises pharmaceutiques
        
    Enfin, il faut veiller à ne pas adopter de mesures qui dissuadent les sociétés pharmaceutiques de continuer à mettre au point de nouveaux médicaments. UN وأخيرا يجب كفالة الحفاظ على الدوافع لدى شركات الأدوية لاستحداث الأدوية الجديدة.
    Nous savons gré aux quelques sociétés pharmaceutiques qui ont déjà pris des mesures positives en ce sens. UN ونحن نلاحظ مع الامتنان الخطوات الإيجابية التي اتخذتها بعض شركات الأدوية في ذلك الاتجاه.
    C'est la faute des médias et des compagnies pharmaceutiques maintenant ? Open Subtitles صحيح، أظنها الآن غلطة وسائل الإعلام و شركات الأدوية
    Troisièmement, les compagnies pharmaceutiques jouissent d'une situation particulièrement favorable. UN وثالثها، أن شركات الأدوية قد تمتعت بصفقة خاصة.
    Certaines entreprises internationales, en particulier les entreprises pharmaceutiques et celles qui fabriquent du matériel médical, ont trouvé un moyen d'atténuer les répercussions de la suppression de l'article 936. UN وفي غضون ذلك، اهتدت بعض الشركات الدولية، وبخاصة شركات الأدوية والأجهزة الطبية، إلى طريق للتخفيف من حدة الآثار السلبية لإلغاء المادة 936 من قانون الضرائب الاتحادية.
    Cible 17 En coopération avec l'industrie pharmaceutique, rendre les médicaments essentiels disponibles et abordables dans les pays en développement UN الغاية 17: توفير الحصول على الأدوية الأساسية بتكلفة محتملة في البلدان النامية، وذلك بالتعاون مع شركات الأدوية
    Les laboratoires pharmaceutiques paient la FDA pour autoriser leurs produits. Open Subtitles انظروا، شركات الأدوية تغدق المال لإدارة الأغذية والأدوية كي تدفع بمنتجاتهم.
    Regarde, l'autre jour, dans cet immeuble, cinq hauts dirigeants des grandes firmes pharmaceutiques se sont rencontrés. Open Subtitles نظرة في اليوم الآخر في هذا المبنى، خمسة من كبار التنفيذيين شركات الأدوية الكبيرة التقى.
    Les sociétés pharmaceutiques, elles, doivent réduire fortement les coûts des médicaments antirétroviraux. UN ولا بد أن تقوم شركات الأدوية بتخفيض أسعار الأدوية المانعة للفيروسات.
    Le Gouvernement a négocié des accords avec plusieurs grandes sociétés pharmaceutiques en vue d'obtenir plus facilement des médicaments antirétroviraux et à des prix plus bas. UN ودخلت الحكومة في اتفاقات مع شركات الأدوية الرئيسية لتسهيل فرص الحصول على عقاقير العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي وبما يشمل خفض أسعارها.
    De même, les sociétés pharmaceutiques ont des arguments convaincants à offrir contre la diminution du coût des médicaments. UN وبصورة مماثلة فإن شركات الأدوية تسوق الحجج المقنعة بأنه ليس بوسعها تخفيض تكلفة الأدوية.
    D'autre part, il y a un besoin impératif que les sociétés pharmaceutiques permettent à ces millions de personnes infectées d'avoir accès à des médicaments de prix abordables. UN ومن ناحية أخرى، هناك حاجة ماسة إلى أن تتيح شركات الأدوية لملايين المصابين بهذا المرض إمكانية الوصول إلى العقاقير باسعار يمكنهم تحملها.
    :: Engager les sociétés pharmaceutiques non seulement à abaisser les prix des médicaments essentiels, mais aussi à améliorer la distribution des médicaments d'importance vitale surtout dans les pays les moins avancés. UN :: حث شركات الأدوية لا على خفض أسعار العقاقير الأساسية فحسب، بل أيضا على تحسين توزيع العقاقير المنقذة للحياة، لا سيما في أقل البلدان نموا؛
    C'est pourquoi les têtes pensantes des plus grosses compagnies pharmaceutiques, investissent dans le développement de médicaments pour traiter les symptômes. Open Subtitles هذا هو السبب الذي يجعل شركات الأدوية تفكر دائما للمستقبل ينفقون أموالهم في تطوير الأدوية التي تعالج الأعراض
    Les compagnies pharmaceutiques aussi voulaient leurs membres du Congrès. Open Subtitles شركات الأدوية تحب شراء أعضائهم في الكونجرس أيضاً
    Si on demande aux compagnies pharmaceutiques de révéler sur leur site Web combien leur ont coûté les médecins, la pratique pourrait bien être quelque peu freinée. UN وإذا ما اُلزمت شركات الأدوية بالكشف على مواقعها الشبكية عن مقدار ما تنفقه على الأطباء، فقد يمكن كبح هذه الممارسة نوعا ما.
    Rendre accessibles aux pays en développement des médicaments dont des vies dépendent à des taux raisonnablement proches du coût de production ne va pas conduire à la faillite les entreprises pharmaceutiques transnationales. UN وتمكين الدول النامية من الحصول على المستحضرات الصيدلانية اللازمة بشكل حيوي بأسعار قريبة بدرجة معقولة من تكلفة الإنتاج لن يؤدي إلى إفلاس شركات الأدوية العابرة للحدود الوطنية.
    25. Les participants aux discussions à l'OMS ont appuyé l'idée d'organiser un atelier sur l'accès aux médicaments essentiels, qui réunirait tous les acteurs clefs, notamment les entreprises pharmaceutiques et les titulaires de mandat au titre de procédures spéciales de l'ONU. UN 25- أيد المشاركون في المناقشات التي جرت في منظمة الصحة العالمية فكرة إقامة حلقة عمل حول الحصول على الأدوية الأساسية تشارك فيها جميع الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة بما فيها شركات الأدوية والإجراءات الخاصة بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    En coopération avec l'industrie pharmaceutique, rendre les médicaments essentiels disponibles et abordables dans les pays en développement UN بالتعاون مع شركات الأدوية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار محتملة في البلدان النامية
    T'es en train de me dire que les laboratoires pharmaceutiques ne sont plus intéresses par le développement des cures ? Open Subtitles هل تعني أن شركات الأدوية لم تعد مهتمة بتطوير العلاج. ؟
    Il n’est pas certain que l’existence d’un tel fonds avant la récente épidémie d’Ebola aurait conduit au développement de vaccins ou de traitements contre la maladie. Mais les firmes pharmaceutiques auraient envisagé de tels traitements – ainsi que d’autres pour sauver des vies ou améliorer la santé partout dans le monde, indépendamment de la capacité des populations à les payer. News-Commentary ليس من المؤكد ما إذا كان وجود مثل هذا الصندوق قبل تفشي الإيبولا مؤخراً ليؤدي إلى تطوير لقاح أو علاجات للمرض. ولكن شركات الأدوية كانت لتنظر في تطوير مثل هذه المنتجات ــ فضلاً عن علاجات أخرى لإنقاذ الأرواح أو تحسين الصحة في أي مكان من العالم، بصرف النظر عن قدرة الناس على دفع الثمن.
    Il pense que Les labos pharmaceutiques ont besoin d'être incités à agir. Open Subtitles يرى أن شركات الأدوية تحتاج شيئاً كبيراً كي تتحرك
    Une société pharmaceutique locale a commencé à produire des antirétroviraux et des médicaments pour soigner les infections opportunistes, notamment le cotrimoxazole et le fluconazole. UN وتنتج إحدى شركات الأدوية المحلية مضادات الفيروسات العكسية وأدوية علاج الإصابة بالفيروسات الناهزة، مثل كوترموكسازول وفلوكونازول.
    des entreprises pharmaceutiques et cosmétiques nous confient le test de leurs produits. Open Subtitles نقوم بطلب من شركات الأدوية ،ومستحضرات التجميل بتجربة منتجاتهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد