ويكيبيديا

    "شركات البناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des entreprises de construction
        
    • les entreprises du bâtiment
        
    • les entreprises de construction
        
    • sociétés de construction
        
    • les entreprises de travaux
        
    • des entreprises du bâtiment
        
    Malgré ces éléments positifs, cependant, l'expansion des exportations des entreprises de construction des pays en développement se heurte encore à certains obstacles. UN وبالرغم من هذه العوامل الايجابية، تظل شركات البناء في البلدان النامية مع ذلك، تواجه تحديات في توسيع صادراتها.
    La Police nationale haïtienne a accru de manière remarquable ses moyens de mettre en oeuvre des projets de travaux publics, moyens qui sont maintenant comparables à ceux des entreprises de construction du secteur privé. UN وطورت الشرطة الوطنية الهايتية كثيرا قدرتها على إنجاز مشاريع اﻷعمال العامة، وأصبحت قدرتها في هذا المجال تضاهي قدرات شركات البناء في القطاع الخاص.
    71. Les accords examinés par le Comité " E2 " n'étaient pas liés à des transactions menées en toute indépendance par des entreprises de construction dans le cadre de leurs activités normales. UN 71- والترتيبات التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " لم تكن ترتيبات نشأت عن صفقات تجارية حقيقية أبرمتها شركات البناء بحرية مطلقة كجزء لا يتجزأ من أعمالها العادية.
    La délégation russe estime, à l'instar du Rapporteur spécial, que les entreprises du bâtiment qui mènent des activités sur le territoire palestinien doivent respecter les Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme. UN وأعربت عن اتفاق وفدها مع المقرر الخاص على أن شركات البناء التي تقوم بأنشطتها على الأرض الفلسطينية يجب أن تمتثل للمبادئ الموجهة للأعمال وحقوق الإنسان.
    Katrina, les entreprises de construction ont tout nettoyé. Open Subtitles "إعصار "كاترينا شركات البناء جنت الكثير
    L'idée était que le gros de la construction de bâtiments ne serait pas assuré par l'État mais par des sociétés de construction privées, par des firmes israéliennes, tandis que les services essentiels tels que l'infrastructure, comme les routes et l'approvisionnement en eau et en électricité de ces nouveaux chantiers, seraient assurés par le Ministère du logement israélien. UN وكانت الفكرة العامة ألا تضطلع الحكومة، بل شركات البناء من القطاع الخاص والشركات الاسرائيلية، بالجانب اﻷعظم من التشييد، أي التشييد الفعلي للمباني، بينما تقوم وزارة اﻹسكان الاسرائيلية بتخصيص الخدمات اﻷساسية لهذه المواقع الجديدة، كالهياكل اﻷساسية مثل الطرق والكهرباء والمياه واللوازم.
    Parfois les entreprises de travaux public mélangent le ciment avec des cendres volantes dans une proportion de 3 :1 afin de produire du béton. UN في بعض الأحيان تخلط شركات البناء الإسمنت مع الرماد المتطاير من حرق الفحم بنسبة 3:1 لإنتاج الخرسانة.
    Le 18 avril, le Ministère de la construction et du logement a invité des entreprises du bâtiment à faire des offres pour la construction de 48 maisons dans la colonie de peuplement < < Ariel > > et 52 autres dans la colonie de peuplement < < Elkana > > . UN وفي 18 نيسان /أبريل، دعت وزارة التشييد والإسكان شركات البناء إلى تقديم عروض للحصول على حقوق إنشاء 48 مسكنا في مستوطنة " أريئيل " و 52 مسكنا آخر في مستوطنة " إلكانا " .
    71. Les accords examinés par le Comité " E2 " n'étaient pas liés à des transactions menées en toute indépendance par des entreprises de construction dans le cadre de leurs activités normales. UN 71- والترتيبات التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " لم تكن ترتيبات نشأت عن صفقات تجارية حقيقية أبرمتها شركات البناء بحرية مطلقة كجزء لا يتجزأ من أعمالها العادية.
    75. Les accords examinés par le Comité " E2 " n'étaient pas liés à des transactions menées en toute indépendance par des entreprises de construction dans le cadre de leurs activités normales. UN 75- والترتيبات التي نظر فيها الفريق " هاء-2 " لم تكن ترتيبات نشأت عن صفقات تجارية حقيقية أُبرمتها بمطلق الحرية شركات البناء كجزء لا يتجزأ من أعمالها العادية.
    75. Les accords examinés par le Comité < < E2 > > n'étaient pas liés à des transactions menées en toute indépendance par des entreprises de construction dans le cadre de leurs activités normales. UN 75- والترتيبات التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " لم تكن ترتيبات نشأت عن صفقات تجارية حقيقية أبرمتها شركات البناء بحرية مطلقة كجزء لا يتجزأ من أعمالها العادية.
    71. Les accords examinés par le Comité < < E2 > > n'étaient pas liés à des transactions menées en toute indépendance par des entreprises de construction dans le cadre de leurs activités normales. UN 71- والترتيبات التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " لم تكن ترتيبات نشأت عن صفقات تجارية حقيقية أبرمتها شركات البناء بحرية مطلقة كجزء لا يتجزأ من أعمالها العادية.
    71. Les accords examinés par le Comité < < E2 > > n'étaient pas liés à des transactions menées en toute indépendance par des entreprises de construction dans le cadre de leurs activités normales. UN 71- والترتيبات التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " لم تكن ترتيبات نشأت عن صفقات تجارية حقيقية أبرمتها شركات البناء بحرية مطلقة كجزء لا يتجزأ من أعمالها العادية.
    71. Les accords examinés par le Comité " E2 " n'étaient pas liés à des transactions menées en toute indépendance par des entreprises de construction dans le cadre de leurs activités normales. UN 71- والترتيبات التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " لم تكن ترتيبات نشأت عن صفقات تجارية حقيقية أبرمتها شركات البناء بحرية مطلقة كجزء لا يتجزأ من أعمالها العادية.
    75. Les accords examinés par le Comité < < E2 > > n'étaient pas liés à des transactions menées en toute indépendance par des entreprises de construction dans le cadre de leurs activités normales. UN 75- والترتيبات التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " لم تكن ترتيبات نشأت عن صفقات تجارية حقيقية أبرمتها شركات البناء بحرية مطلقة كجزء لا يتجزأ من أعمالها العادية.
    71. Les accords examinés par le Comité < < E2 > > n'étaient pas liés à des transactions menées en toute indépendance par des entreprises de construction dans le cadre de leurs activités normales. UN 71- والترتيبات التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " لم تكن ترتيبات نشأت عن صفقات تجارية حقيقية أبرمتها شركات البناء بحرية مطلقة كجزء لا يتجزأ من أعمالها العادية.
    Hors secteur agricole, les entreprises du bâtiment sont les premières victimes des activités d'extorsion menées par les Taliban. UN 56 - تمثّل شركات البناء الهدف الأساسي لأنشطة الابتزاز التي تمارسها حركة طالبان في القطاع غير الزراعي في هلمند.
    De plus, le Comité consultatif a été avisé que les entreprises du bâtiment qui auraient remporté le marché relatif au projet devraient faire l'objet d'une évaluation pour pouvoir opérer dans la zone internationale. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن شركات البناء التي تنجح في عرضها للحصول على عقد المشروع سيتعيّن إخضاع عمالها للفحص لكي يعملوا داخل المنطقة الدولية.
    Les principaux domaines d'activité choisis par les hommes chefs d'entreprise sont le bâtiment (94,2 % dans les entreprises de construction), les transports et la gestion d'entrepôts (87,3 %). UN ومجالات النشاط التجاري التي غالباً ما يختارها أصحاب الأعمال الرجال هي التشييد (94.2 في المائة في شركات البناء)، فضلاً عن إدارة النقل والمستودعات (87.3 في المائة).
    2. Elle souligne que les négociations en cours sur l'AGCS sont importantes pour la solution des problèmes de concurrence rencontrés par les entreprises de construction et d'ingénierie des pays en développement sur les marchés mondiaux. UN 2- وتؤكد اللجنة ما للمفاوضات الجارية حالياً في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات من أهمية في التصدي للمشاكل التي تواجهها شركات البناء والهندسة في البلدان النامية في مجال المنافسة في الأسواق العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد