ويكيبيديا

    "شركات الشحن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • compagnies maritimes
        
    • sociétés de transport
        
    • transporteurs
        
    • des chargeurs
        
    • les expéditeurs
        
    • les transitaires
        
    • opérateurs
        
    • marine marchande
        
    • agences maritimes
        
    • les sociétés de fret
        
    • des compagnies de fret
        
    • entreprise de transport
        
    • compagnies de transport
        
    • entreprises de transport
        
    • entreprises de chargement
        
    La Banque centrale de Chypre conserve toujours le contrôle des compagnies maritimes déjà enregistrées. UN واحتفظ مصرف قبرص المركزي بالرقابة على شركات الشحن المسجلة القائمة.
    Les compagnies maritimes craignent aussi les longues enquêtes qu'occasionnent souvent de tels incidents. UN وتخشى شركات الشحن أيضاً التحقيقات المطولة التي تلي في المعتاد مثل تلك الحوادث.
    Les documents qui accompagnent le fret maritime varient sensiblement d'un transitaire à l'autre et entre les sociétés de transport et les manutentionnaires portuaires. UN وتتنوع الوثائق المرفقة بالشحنات البحرية بشكل ملحوظ من وكيل شحن إلى آخر وبين مختلف شركات الشحن والمناولة في الموانئ.
    Les exploitants portuaires font de gros efforts pour assurer le dédouanement rapide des marchandises pour attirer les transporteurs et considèrent parfois que le contrôle du transbordement des marchandises ne leur incombe pas au premier chef. UN ويبذل مشغلو الموانئ جهودا فائقة للإسراع في تخليص بضائع شركات الشحن والنقل الدولية بهدف اجتذاب التجارة ويرون أحيانا أن مراقبة عمليات نقل البضائع بين السفن ليست مسؤوليتهم الأولى.
    De plus, de l'avis de certains experts, il serait important que les transporteurs intérieurs changent d'attitude à l'égard des chargeurs et de leurs besoins. UN ويرى بعض الخبراء أن تغيير موقف شركات النقل الداخلية فيما يتعلق بتلبية احتياجات شركات الشحن مهم أيضاً.
    :: Rester en contact avec les douanes, le Ministère des affaires étrangères et les expéditeurs UN :: إقامة اتصالات مع الجمارك، ووزارة الخارجية ومع شركات الشحن
    Parmi les aspects positifs, il y a lieu de citer le fait que les transitaires les plus progressistes dans les pays en développement ont pris conscience de la nécessité de fournir des services de meilleure qualité. UN فظهرت الجوانب الايجابية في إدراك شركات الشحن اﻷكثر تقدما في البلدان النامية لضرورة تقديم خدمات أفضل نوعية.
    Mort il y a 5 ans, il a fait de Vinciguerra une des grandes compagnies maritimes mondiales. Open Subtitles لقد مات قبل 5 سنوات، بعد أن أسس شركة فينكوشيرا لتصبح أحد أكبر شركات الشحن بالعالم.
    Dans bien des cas, ils sont assurés par des compagnies maritimes locales, soit des compagnies existantes qui ont mis au point de nouveaux services en fonction des besoins, ou des compagnies de création récente. UN ففي حالات كثيرة تقوم بهذه الخدمات شركات الشحن المحلية، القائم منها والذي استنبط خدمات جديدة حسب الاقتضاء، أو ما أنشئ حديثا منها.
    Des programmes de prévention à l'intention de l'industrie navale sont également mis au point en collaboration avec un certain nombre de compagnies maritimes et avec la Philippines Overseas Employment Agency. UN ويجري أيضا صوغ برامج وقائية لصالح الصناعة البحرية بالتعاون مع عدد من شركات الشحن البحري والوكالة الفلبينية للتوظيف في الخارج.
    À l’heure où il établit le présent rapport, le Groupe attendait encore des réponses de plusieurs sociétés de transport aérien. UN وحتى إعداد هذا التقرير، لم يكن الفريق قد تلقى بعد أي ردود من العديد من شركات الشحن الجوي.
    J'ai des enveloppes de différentes sociétés de transport privées. Open Subtitles أنا عِنْدي عِدّة ظروف هنا مِنْ مُخْتَلِفِ شركات الشحن الخاصّةِ.
    Les exploitants portuaires font de gros efforts pour assurer le dédouanement rapide des marchandises pour attirer les transporteurs et considèrent parfois que le contrôle du transbordement des marchandises ne leur incombe pas au premier chef. UN ويبذل مشغلو الموانئ جهودا فائقة للإسراع في تخليص بضائع شركات الشحن والنقل الدولية بهدف اجتذاب التجارة ويرون أحيانا أن مراقبة عمليات نقل البضائع بين السفن ليست مسؤوليتهم الأولى.
    244. Les délégations ont noté l'importance de comprendre les incidences du régime des contrats de tonnage sur des chargeurs peu importants ou inexpérimentés. UN 244- ولاحظت الوفود أهمية إدراك آثار نظام عقود الحجم على شركات الشحن الصغيرة أو البسيطة.
    :: Rester en contact avec les douanes, le Ministère des affaires étrangères et les expéditeurs UN :: إقامة اتصالات مع الجمارك، ووزارة الخارجية ومع شركات الشحن
    En conséquence, les transitaires qui choisissent des transporteurs pour le compte de l'UNICEF ne devraient être choisis qu'à l'issue d'un appel à la concurrence afin que l'UNICEF puisse optimiser les ressources consacrées aux activités de transport. UN وعليه، ينبغي التعاقد على أساس تنافسي مع وكلاء الشحن الذين يختارون شركات الشحن لصالح اليونيسيف، لضمان مردود فعال لﻷموال في عملية الشحن.
    Celle-ci a également pris des mesures pour développer et améliorer le trafic lacustre, ainsi que la formation de divers groupes d'opérateurs intervenant dans le transport en transit. UN وقد بادرت السلطة أيضا إلى اتخاذ تدابير لتطوير وتحسين عمليات حركة النقل على البحيرات، وتدريب مختلف فئات شركات الشحن المعنية بالنقل العابر.
    C'est pourquoi la marine marchande participait directement au processus tripartite de l'OIT. UN ولهذا السبب تشارك شركات الشحن مباشرة في العملية الثلاثية الأطراف التي تتولاها منظمة العمل الدولية.
    Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait. UN وينبغي ألا تعاقب شركات الشحن بأي طريقة من الطرق لإنزالها الأشخاص الذين تم إنقاذهم في البحر أو لمحاولتها إنزالهم.
    Pour bien faire, il faudrait que l'entreprise ou l'individu se chargeant effectivement du transport matériel des armes dépose une demande de licence, mais le degré de sous-traitance est tel qu'il facilite le non-respect des obligations par les sociétés de fret aérien. UN 72 - ومن الناحية المثالية، يكون المشارك فعليا في شحن الأسلحة ماديا، شركة كان أم فردا، مسؤولا عن طلب الحصول على ترخيص، رغم أن مستوى التعاقد من الباطن في هذا المجال قد يوفر غطاء يمكِّن شركات الشحن الجوي من التهرب من المسؤولية.
    On compte parmi ces réseaux commerciaux des compagnies de fret aérien, des sociétés commerciales et des comptoirs de cassitérite alliés. UN وتتضمن الشبكات التجارية هذه تحالف شركات الشحن الجوي، وشركات تجارية ووكالات تجارية تعمل في مجال أوكسيد القصدير المتبلور.
    Afin de cacher la destination finale des marchandises, ces courtiers et intermédiaires avaient recours à de multiples ruptures de charge. Au lieu d'être livrées à l'Iraq, les marchandises arrivaient dans un pays voisin d'où elles étaient réexpédiées par une entreprise de transport iraquienne agissant pour le compte des utilisateurs finals ou de leurs agents (voir fig. 3). UN ولإخفاء الوجهة النهائية للبضائع يرتب السماسرة والوسطاء لعمليات شحن متعددة يقوم بها متعهدو الشحن، ولا تسلم البضائع إلى العراق وإنما لبلد مجاور في المنطقة حيث تنقلها إلى العراق إحدى شركات الشحن العراقية نيابة عن المستعملين النهائيين أو وكالاتهم.
    3. De 1999 à 2006, 12 compagnies de transport aérien ont opéré dans le cadre d'une entente internationale. UN 3- وبين عامي 1999 و2006، انضمت 12 شركة من شركات الشحن الجوي إلى تكتل احتكاري دولي.
    Là encore, le rachat de transitaires locaux par des entreprises de transport étrangères a réduit la part du marché des transitaires locaux indépendants qui subsistaient. UN كما أن بيع شركات الشحن المحلية لشركات النقل اﻷجنبية أدى الى الضغط على الحصة السوقية لبقية شركات الشحن المحلية المستقلة.
    En outre, les entreprises de chargement dans les zones portuaires fournissaient de plus en plus souvent des services qui ne relevaient pas des obligations du transporteur. UN وعلاوة على ذلك فإن شركات الشحن التي توجد في الموانئ البحرية تؤدي بقدر متزايد خدمات لا تندرج في التزامات الناقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد