ويكيبيديا

    "شركات تجارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sociétés commerciales
        
    • entreprises commerciales
        
    • sociétés de commerce
        
    • des entreprises privées
        
    • des firmes commerciales
        
    • des sociétés
        
    • d'entreprises
        
    Il peut s'agir de sociétés commerciales, d'organisations à but non lucratif ou de particuliers; UN وقد تشمل هذه الجهات شركات تجارية أو منظمات غير ربحية وكذلك أفراداً؛
    :: Approvisionnement en matériel technologique à usage universel par des sociétés commerciales de renommée internationale; UN :: اقتُنيت معدات تكنولوجية مستخدمة في جميع أنحاء العالم من شركات تجارية ذات سمعة دولية؛
    Actuellement la tendance est plutôt en faveur de la création et de l'exploitation de sociétés commerciales légales. UN والطريقة المفضلة حاليا هي الحصول على حصص في شركات تجارية مشروعة أو إنشائها واستغلالها.
    En 1994, les femmes détenaient des positions supérieures en matière de gestion dans seulement 4 des 10 entreprises commerciales les plus importantes. UN وفي عام 1994، لم تشغل المرأة مناصب رفيعة في الإدارة إلا في أربع من أكبر عشر شركات تجارية.
    Tableau 12 Hommes et femmes dans des postes exécutifs de certaines entreprises commerciales jamaïcaines UN الرجال والنساء في المناصب التنفيذية في شركات تجارية جامايكية مختارة، 1998
    Les importateurs des Etats—Unis s'étant par la suite détournés du café soluble séché par atomisation, les exportateurs brésiliens ont passé des accords d'approvisionnement avec des sociétés de commerce d'Etat de l'ancienne URSS, maintenant ainsi leurs débouchés. UN ومع التحول لاحقاً في الولايات المتحدة عن البن القابل للذوبان المجفف بالرش، توصلت شركات التصدير البرازيلية إلى عقد صفقات توريد مع شركات تجارية حكومية في الاتحاد السوفياتي السابق فأمنت بذلك اﻷسواق.
    D. Matériel vendu à des entreprises privées, au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et au Programme des Nations Unies pour le développement UN الممتلكات المباعة إلى شركات تجارية وإلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Les représentants des firmes commerciales opérant au Brésil, en Inde, au Mexique et en Russie ont fait des exposés sur les résultats obtenus à ce jour. UN قدم ممثلو شركات تجارية عاملة في البرازيل، والهند، والمكسيك، وروسيا عروضاً بشأن الخبرات التي تكونت لدى تلك الشركات حتى الآن.
    Il peut également s'agir de sociétés commerciales suspectes et d'individus qui se livrent au commerce illégal d'armes et de composantes d'armes. UN وتشمل أعمالهما أيضا أنشطة شركات تجارية مشبوهة، وأفراد مشبوهين ضالعين في تجارة غير مشروعة بالأسلحة وبمكونات الأسلحة.
    Or s'il avéré qu'ils avaient été achetés à l'étranger, par l'intermédiaire de sociétés commerciales privées opérant aussi bien en Iraq que dans des pays tiers. UN ويبدو أنها اشتريت من خارج العراق من خلال شركات تجارية خاصة تعمل داخل العراق وخارجه.
    Dans un premier temps, des sociétés commerciales et deux ONG ont été chargées de nettoyer les routes et certains secteurs de réinstallation pour faciliter les retours. UN وتم التعاقد في البداية مع شركات تجارية ومنظمتين غير حكوميتين لتطهير الطرق وبعض مناطق اعادة التوطين، لتسهيل العودة.
    A été Directeur de plusieurs sociétés commerciales sri—lankaises. UN وقد عمل مديراً لعدة شركات تجارية في سري لانكا.
    Les services des rédacteurs anglophones sont fournis par des sociétés commerciales dans le cadre du système d'achats de l'ONU, ce qui explique qu'ils figurent à la rubrique Services contractuels. UN أما خدمات مدوني المحاضر باللغة اﻹنكليزية فتوفرها شركات تجارية عن طريق جهاز المشتريات التابع لﻷمم المتحدة وعلى ذلك يرد الاعتماد اللازم لها تحت هذا البند المعنون الخدمات التعاقدية.
    Il peut s'agir de sociétés commerciales, d'organisations à but non lucratif ou de particuliers; UN وقد تشمل هذه الجهات شركات تجارية أو منظمات غير ربحية وكذلك أفراداً؛
    Elles postaient également des soldats dans les installations de différentes entreprises commerciales situées près de la base, sur ce même boulevard. UN كما كان لها جنود مرابطون داخل عدة شركات تجارية تقع في هذا الشارع بالقرب من القاعدة.
    :: Ils créent des entreprises commerciales ou des coentreprises qui servent de prête-noms grâce auxquels leurs membres peuvent mener leurs activités commerciales respectives; UN :: تنشئ شبكات النخبة شركات تجارية أو مشاريع مشتركة تكون بمثابة واجهة يمارس أعضاء الشبكات من خلفها أنشطتهم التجارية.
    Cependant, ces activités ne doivent pas être exercées au sein d'entreprises commerciales ou dans le cadre d'une relation d'emploi. UN ومع ذلك، فيجب ألا تُجرى هذه الأنشطة في شركات تجارية أو في إطار علاقة عمل.
    Il s'agit de sociétés de commerce international, de sociétés de vente à l'étranger, de banques offshore, de compagnies d'assurances bénéficiant d'une exonération fiscale, de sociétés à responsabilité limitée et de trusts. UN وهذه الكيانات تشمل شركات تجارية دولية، وشركات مبيعات خارجية، ومصارف خارجية، وشركات تأمين مَعفي، وشركات ذات مسؤولية محدودة، وشركات استئمانية.
    Le réseau comprenait les sociétés de commerce d'État, créées et contrôlées par la Commission d'industrialisation militaire, et leurs succursales à l'étranger, le secteur privé iraquien et les sociétés de commerce étrangères opérant en Iraq et à l'extérieur, de multiples intermédiaires, des chaînes de fournisseurs étrangers, des comptes bancaires et des compagnies de transport. UN وتكونت الشبكة من شركات تجارية حكومية، أنشأتها وأدارتها هيئة التصنيع العسكري ولها فروع في بلدان أجنبية؛ والقطاع الخاص العراقي والشركات التجارية الأجنبية العاملة في العراق وفي الخارج؛ ووسطاء متعددين، وسلاسل من الموردين الأجانب للأصناف والمواد؛ وحسابات مصرفية وشركات نقل.
    De telles mesures s'appliquent déjà aux entreprises d'État, mais ne prendront probablement pas effet dans le cas des entreprises privées, qui pour la plupart, sont de petites entreprises familiales. UN وقد سبق أن اتُخذت هذه التدابير في الشركات المملوكة للدولة، غير أنه يرجح ألا ينسحب هذا الأمر على شركات القطاع الخاص التي تشكل في غالبيتها شركات تجارية صغيرة تملكها أسر.
    Rappelons que, en 2000, cinq entreprises ont cessé de vendre en ligne pour chaque paire d'entreprises qui ont commencé de le faire. UN ولنتذكر أن خمس شركات تجارية توقفت عن البيع على الإنترنت في عام 2000 لكل شركتين بدأتا العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد