Le Rapporteur spécial a demandé quelles dispositions législatives régissaient les sociétés de services de sécurité internationale enregistrées à Pretoria. | UN | وسأل المقرر الخاص عن الطريقة التي تنظم بها قانونياً شركات خدمات اﻷمن الدولية المسجلة في بريتوريا. |
Par exemple, les services publics pourraient créer des sociétés de services énergétiques supplémentaires chargées de vérifier les bilans énergétiques et de vendre des produits de conservation d'énergie ou d'accroissement du rendement énergétique, tels que les ampoules fluorescentes compactes aux consommateurs. | UN | فمثلا، تستطيع شركات خدمات الماء والكهرباء وما إلى ذلك أن تنشئ شركات إضافية لخدمة الطاقة لتتولى إجراء مراجعات للطاقة ولبيع منتجات حفظ الطاقة وكفاءتها، من مثل القيام ببيع المستهلكين زجاجات الإضاءة اللاصقة صغيرة الحجم منخفضة الوطّية. |
Typiquement, les sociétés de services énergétiques ruraux louent ou vendent ces systèmes à crédit au prix mensuel de 10 à 15 dollars. | UN | وتقوم شركات خدمات الطاقة الريفية، في العادة بإيجار أو بيع هذه النظم على أساس الائتمان مقابل رسم شهري يتراوح ما بين 10 دولارات و 15 دولارا من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية. |
En outre, le Liechtenstein présente des entreprises de services très développés, notamment dans le secteur financier, y compris les services de consultations juridiques, les sociétés fiduciaires et les banques. | UN | كما لديها شركات خدمات متطورة، خاصة في القطاع المالي، مع وجود المشورة القانونية والوكلاء الفنيين والمصارف. |
b) Promouvoir des conditions susceptibles d'encourager les entreprises de services énergétiques à poursuivre des travaux de recherche et à investir dans l'amélioration des rendements énergétiques; | UN | (ب) تهيئة بيئة تمكينية لتشجيع مشاركة شركات خدمات الطاقة في أنشطة البحوث والتطوير في مجال كفاءة استخدام الطاقة؛ |
Il faut accroître le rôle des sociétés de services énergétiques, des services collectifs, des responsables des projets et des institutions financières en ce qui concerne l'exécution de projets dans ce domaine; | UN | وتعزيز دور شركات خدمات الطاقة والمرافق وأصحاب/ منفذي المشاريع ووكلاء التمويل في ميدان تنفيذ كفاءة الطاقة؛ |
Des sociétés de services spécialisés dans les sources d'énergie renouvelables, des microentreprises et des coopératives visent à réduire les obstacles associés aux coûts initiaux élevés en capitaux pour les utilisateurs finaux. | UN | وتستهدف شركات خدمات الطاقة المتجددة والشركات الصغيرة والتعاونيات تخفيف العقبات المرتبطة بارتفاع التكاليف الرأسمالية الأولية التي يدفعها المستعملون النهائيون. |
Quant à l'existence éventuelle d'une société ou d'un groupe de sociétés de services de sécurité enregistré en Afrique du Sud qui signerait des contrats avec des gouvernements étrangers, le Représentant permanent de l'Afrique du Sud a estimé que les gouvernements en question étaient seuls responsables du contenu desdits contrats. | UN | وفيما يتعلق باحتمال وجود شركة أو مجموعة شركات خدمات أمن مسجلة في جنوب أفريقيا وتتعاقد مع حكومات أجنبية، قال السفير إن هذه الحكومات هي التي تتحمل المسؤولية عن الشروط المتفق عليها في هذه العقود. |
Les représentants de sociétés de services d'information financière ont aussi examiné l'intérêt croissant des investisseurs pour les informations sur la durabilité, en tenant compte des divergences entre les sociétés concernant l'établissement des rapports sur la durabilité. | UN | وناقش أيضاً ممثلون عن شركات خدمات المعلومات المالية تنامي اهتمام المستثمرين بالمعلومات المتعلقة بالاستدامة، إلى جانب تحدي عدم الاتساق بين الشركات في الإبلاغ عن الاستدامة. |
:: L'absence d'entités capables de développer des projets (tels que les sociétés de services énergétiques); | UN | :: نقص أصحاب المشاريع (مثل شركات خدمات الطاقة)؛ |
Dans le cadre du Programme mondial de rénovation des bâtiments permettant d'améliorer l'efficacité énergétique, lancé en 2007 au titre de l'initiative < < Climat > > du Président Clinton, 4 des plus grandes sociétés de services énergétiques, 5 des plus grandes banques et 16 des plus grandes villes du monde unissent leurs efforts pour réduire la consommation d'énergie dans les bâtiments existants. | UN | وقد أعلن في عام 2007 عن البرنامج العالمي لإعادة تجهيز المباني لزيادة كفاءة استخدام الطاقة بها. وجمع هذا البرنامج بين أربع من أكبر شركات خدمات الطاقة في العالم، و 5 من أكبر البنوك في العالم، و 16 من أكبر المدن في العالم، في محاولة للإقلال من استخدام الطاقة في المباني الحالية. |
Une activité importante de suivi de l'atelier consiste à réaliser une étude de faisabilité portant sur la création de centres/sociétés de services dans les zones productrices de café du Cameroun. | UN | ومن أنشطة المتابعة الهامة التي أقرّتها حلقة العمل إنجاز دراسة جدوى بغرض إنشاء مراكز/شركات خدمات في المناطق المنتجة للبن في الكاميرون. |
En avril 2005, des experts du Brésil, de la Chine et de l'Inde ont discuté de la proposition visant à constituer une industrie des sociétés de services énergétiques afin de réduire considérablement les coûts économiques, sociaux et environnementaux dans ce domaine. | UN | 59 - وناقش خبراء من البرازيل والصين والهند، في نيسان/أبريل 2005، مقترحاً بإنشاء صناعة تضم شركات خدمات الطاقة بغرض خفض التكاليف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في قطاع الطاقة بشكل كبير. |
Pour appuyer la mise en œuvre d'un grand nombre d'options, les pouvoirs publics pourraient envisager de promouvoir le développement des sociétés de services énergétiques chargées de fournir des conseils techniques et des services connexes. | UN | 19 - ولكي توفر الحكومات الدعم لتنفيذ العديد من هذه الخيارات، يمكنها أن تـنظـر في تعزيز تنمية شركات خدمات الطاقة من أجل تقديم المشورة التقنية والخدمات ذات الصلة. |
L'expérience a également montré qu'au nombre des mesures pratiques à adopter lors de la création de ces sociétés de services, on pouvait envisager, d'une part, d'apporter un appui financier à ces projets en garantissant partiellement des prêts auprès des organismes de crédit et, d'autre part, de fournir aux nouvelles sociétés de services énergétiques un appui qui leur permette de développer leurs activités. | UN | ودلت التجربة على أن توفير الدعم المالي لمشاريع شركات خدمات الطاقة من خلال منـح ضمانات القروض الجزئية للجهات المقرضة التجارية، وتوفير الدعم في مجال تنمية الأعمال التجارية لشركات خدمات الطاقة المبتدئة، همـا مـن التدابيـر التي يمكـن أن يـُـنظر فيها عند تأسيس شركات خدمات الطاقة. |
e) Appuyer la création et la consolidation de sociétés de services énergétiques , dans le contexte du renforcement des capacités; | UN | (هـ) دعم إنشاء وتعزيز شركات خدمات الطاقة من القطاع الخاص، عن طريق بناء القدرات؛ |
102. Les gouvernements souhaiteront peut-être porter à l'attention de la Commission permanente des études de cas concernant l'expérience acquise en matière de libéralisation et la façon dont celle-ci a donné lieu à des entreprises de services concurrentielles et à un accroissement des exportations de services. | UN | ٢٠١- وقد تود الحكومات استرعاء انتباه اللجنة الدائمة إلى دراسات الحالات التي تناولت فيها تجارب التحرير وما أفضت إليه من تأسيس شركات خدمات قادرة على المنافسة وزيادة صادرات الخدمات. |
des salariés à l'étranger des entreprises de services : | UN | (ب) المستخدمين في الخارج لدى شركات خدمات: |
43. Outre les plus de 15 000 emplois créés directement par les entreprises de services GSM dans les 36 provinces et le Territoire de la capitale fédérale, des millions d'autres emplois ont été créés, notamment à l'intention des jeunes. | UN | 43 - وإلى جانب فرص العمل المباشرة التي أوجدتها شركات خدمات الهواتف المحمولة والتي تجاوزت 000 15 فرصة عمل موزّعة على الولايات الـ 36 ومنطقة العاصمة الاتحادية، نشأت ملايين من فرص العمل ذات الصلة بالهواتف المحمولة، واستفاد الشباب من معظمها. |
Des possibilités similaires sont à l'étude dans les entreprises de services financiers pour des opérations d'arrière-guichet telles que le traitement des transactions par carte de crédit, ainsi que dans les sociétés de vente par correspondance pour le traitement des commandes Ibid. | UN | وثمة فرص مماثلة تقوم باستكشافها شركات خدمات مالية فيما يتعلق بعمليات المكاتب الخلفية مثل خدمات تجهيز صفقات بطاقات الائتمان، وشركات توزيع السلع المطلوبة بالبريد فيما يتعلق بخدمات تجهيز الطلبات)٢١(. |