Plusieurs compagnies aériennes et des tour-opérateurs proposent des services de voyage au bilan carbone neutre. | UN | وتوفر عدة شركات طيران وشركات سياحة خدمات لرحلات خالية من الكربون. |
Plusieurs compagnies aériennes offrent à leurs passagers la possibilité de compenser les émissions de dioxyde de carbone imputables à leur voyage. | UN | وتتيح عدة شركات طيران للركاب إمكانية التعويض عن انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن رحلاتهم. |
À la fin de l'année, 10 compagnies aériennes avaient établi des services réguliers à destination et en provenance de Sarajevo. | UN | وبحلول نهاية العام، كان لعشر شركات طيران رحلات جوية منتظمة من سراييفو وإليها. |
L’industrie du tourisme à l’étranger consiste principalement en de grandes compagnies aériennes transnationales, en chaînes hôtelières et en organismes de voyages, dont les objectifs peuvent avoir des conséquences notables sur le développement économique des zones de destination. | UN | وتتكون صناعة السياحية اﻷجنبية، بصفة رئيسية، من شركات طيران وفنادق وشركات سياحية عبر وطنية كبرى، يمكن أن يترتب على أهدافها التجارية أثر عميق في التنمية الاقتصادية للمناطق التي يقصدها السياح. |
L'aéroport international de Guam est desservi par plus de huit transporteurs internationaux. | UN | 45 - يوفر مطار غوام الدولي الخدمات لما يزيد على ثماني شركات طيران دولية. |
Après l'effondrement du gouvernement, en 1991, de nouvelles compagnies aériennes et de navigation ont surgi, battant bien souvent des pavillons de complaisance et transportant pour survivre des marchandises à la demande. | UN | وإثر إنهيار الحكومة في عام 1999، ظهرت شركات طيران وشحن جديدة كثير منها مسجلة على أساس الملاءمة ولا تتورع في نقل أي بضائع من أجل تغطية مصاريفها. |
Un nombre croissant de compagnies aériennes de pays européens se préparent à reprendre leurs vols à destination de la Bosnie-Herzégovine. | UN | إذ يتزايد عدد شركات طيران البلدان اﻷوروبية التي تستعد لاستخدام مطارات البوسنة والهرسك. |
Le Premier Ministre a également signalé que l'aéroport reliait les Bermudes à 13 destinations internationales desservies par sept compagnies aériennes, amenant plus de 400 000 visiteurs par an, surtout des administrateurs de sociétés internationales et des touristes. | UN | وأشار أيضا إلى أن المطار يربط برمودا بثلاث عشرة وجهة دولية تخدمها سبع شركات طيران تجلب ما يزيد على ٠٠٠ ٤٠٠ زائر في السنة، من بينهم رجال أعمال دوليون وسياح. |
L'OACI a noté que la résolution adoptée par l'Assemblée mondiale de la santé en 1992 avait conduit à un mouvement irréversible vers l'interdiction du tabac dans toutes les compagnies aériennes. | UN | وأشارت منظمة الطيران المدني الدولي إلى أن قرار جمعية الصحة العالمية لعام 1992 أدى إلى الشروع في اتجاه لا رجعة فيه نحو شركات طيران خالية من الدخان. |
Sept compagnies aériennes assurent actuellement des vols quotidiens au départ de Pristina et trois autres commenceront prochainement à effectuer des liaisons. | UN | 84 - توفر 7 شركات طيران حاليا خدمات يومية من بريشتينا، وسوف تباشر ثلاث شركات أخرى عملياتها قريبا. |
Les compagnies aériennes des pays en développement, même lorsqu'elles parviennent à assurer des opérations à faible coût, ont bien du mal à survivre et à se développer sur cette base uniquement. | UN | وحتى عندما تفلح شركات طيران البلدان النامية في التوصل إلى تخفيض تكلفة عملياتها، فإنها تجد صعوبة كبيرة في البقاء والنمو على أساس ذلك وحده. |
Avec la concurrence accrue sur les marchés internationaux, les compagnies aériennes des pays en développement ne peuvent plus recourir exclusivement à des accords bilatéraux restrictifs pour accéder aux marchés. | UN | ومع تزايد المنافسة في الأسواق الدولية، لم يعد في استطاعة شركات طيران البلدان النامية أن تعتمد على الاتفاقات الثنائية الحصرية فحسب كوسيلة للدخول إلى الأسواق. |
- priorité donnée à l'affichage des informations relatives à certaines compagnies aériennes, | UN | - اﻷولوية المولاة لعرض معلومات شركات طيران معينة؛ |
Cette formule a été peu après reprise par d'autres compagnies aériennes et très vite presque tous les principaux transporteurs offraient leur propre programme de fidélisation. | UN | وقد أخذت شركات طيران أخرى على الفور بهذا المفهوم، ونشأت بسرعة حالة أصبح من جرائها لمعظم شركات الطيران الرئيسية تقريبا برامجها الخاصة للسفريات المتكررة. |
Le Groupe a établi qu’il ne s’agissait pas du même Dimitri Popov que celui qui avait affrété avec Viktor Bout des compagnies aériennes figurant sur la liste noire en République démocratique du Congo. | UN | وقد تبيَّن للفريق أن هذا الشخص ليس ديمتري بوبوف الذي كان يشغِّل رحلات شركات طيران مدرجة على القائمة السوداء في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتعاون مع فيكتور بوت. |
7. compagnies aériennes soupçonnées d'être en rapport avec des courtiers en armes internationaux | UN | 7 - صلة شركات طيران مشتبه فيها بسماسرة سلاح دوليين |
Des compagnies aériennes opèrent dans la région sans autorisation d'exploitation | UN | 2 - شركات طيران تسيّر رحلات في المنطقة دون ترخيص |
Des compagnies aériennes dont les licences d'exploitation n'ont pas été renouvelées continuent de voler en République démocratique du Congo | UN | 4 - شركات طيران لم تجدد رخصها تواصل رحلاتها في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Le Comité des commissaires aux comptes a examiné les évaluations des prestations de trois fournisseurs de services aériens à long terme et a relevé ce qui suit : | UN | 156- واستعرض المجلس ثلاثة تقييمات لأداء الطائرات المستأجرة لفترات طويلة من شركات طيران ولاحظ ما يلي: |
Pas d'automobile, de compagnie aérienne, de pharmaceutique. | Open Subtitles | لا شركات سيارات ولا شركات طيران ولا شركات أدوية |