Faits nouveaux concernant la United Nations Development Corporation | UN | شركة الأمم المتحدة للتعمير: التطورات الأخيرة |
Négociation avec la United Nations Development Corporation dans le cadre de l'option 3 | UN | التفاوض مع شركة الأمم المتحدة للتعمير في سياق الخيار 3 |
Cet accord comprend des éléments d'information sur les fonctions et attributions de la United Nations Development Corporation et de l'Organisation des Nations Unies concernant tous les aspects de l'exécution du projet, en particulier le calendrier et le contrôle des coûts. | UN | ويتضمن اتفاق التنسيق معلومات عن أدوار ومسؤوليات شركة الأمم المتحدة للتعمير والأمم المتحدة في جميع جوانب تنفيذ المشروع، ولا سيما الجدول الزمني وضبط التكاليف. |
Dans le cadre de la formule 3, la United Nations Development Corporation (UNDC) construirait un immeuble de bureaux, le United Nations Consolidation Building (DC-5) pour un coût de l'ordre de 1,362 milliard de dollars. | UN | ويقترح الخيار 3 أن تشيد شركة الأمم المتحدة للتعمير مبنى الأمم المتحدة الموحد DC-5 بكلفة تبلغ 362 1 بليون دولار تقريباً. |
Le coût de la construction par l'UNDC de l'immeuble DC5 est estimé à 1,362 milliard de dollars, coût du terrain et frais de financement compris. | UN | 32 - وتقدر كلفة تشييد المبنى الموحد من قِـبِـل شركة الأمم المتحدة للتعمير بمبلغ 1.362 بليون دولار، بما في ذلك كلفة الأرض والتمويل. |
Ces deux immeubles ont été construits spécialement pour les Nations Unies en 1976, le promoteur du projet étant l'United Nations Development Corporation (UNDC), société d'intérêt public constituée par les autorités de l'État de New York. | UN | وكانت شركة الأمم المتحدة للتعمير، وهي مؤسسة ذات نفع عام تابعة لولاية نيويورك، قد شيدت المبنيين في عام 1976 لفائدة الأمم المتحدة خصيصا. |
De plus, le Bureau suivra les progrès de la conception et de la construction (réalisés par la United Nations Development Corporation), des bâtiments destinés à abriter le Secrétariat pendant les travaux, élément crucial pour que le projet de rénovation puisse démarrer à temps. | UN | وفضلا عن ذلك، سيقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية برصد ما يحرز من تقدم في ما تقوم به شركة الأمم المتحدة للتعمير من تصميم وبناء لمكان الإيواء المؤقت، الذي يعد عنصرا حاسما في بدء مشروع التجديد في الميعاد المحدد. |
Le Comité croit comprendre que, conformément au mémorandum d'accord, le titre foncier serait transféré à la United Nations Development Corporation et que l'Organisation serait propriétaire du bâtiment DC-5 grâce à un bail assorti d'une clause de location-achat, dont la durée actuellement prévue est de 30 ans. | UN | تدرك اللجنة الاستشارية أنه، وفقا لمذكرة التفاهم، ستُنقل ملكية الأرض إلى شركة الأمم المتحدة للتعمير وستملك الأمم المتحدة المبنى DC-5 من خلال ترتيب عقد استئجار بغرض التملّك المخطّط له حاليا 30 عاما. |
Le Comité consultatif rappelle également qu'en 2002, alors que l'Assemblée générale examinait le projet de plan-cadre d'équipement, la United Nations Development Corporation a proposé la construction d'un nouvel immeuble, dénommé DC5. | UN | 4 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضاً إلى أنه في عام 2002، وفي سياق النظر في المخطط العام لتجديد مباني المقر، اقترحت شركة الأمم المتحدة للتعمير إنشاء مبنى جديد، يُشار إليه باسم DC-5. |
Plus rien ne s'opposait donc au transfert d'une partie du terrain de jeux Robert Moses à la United Nations Development Corporation en vue de la construction du bâtiment DC5. | UN | وبموجب مذكرة التفاهم، لم تعد هناك أي عقبة أمام نقل ملكية جزء من ملعب روبرت موزس إلى شركة الأمم المتحدة للتعمير لتشييد مبنى DC-5. |
En réponse à ses questions, le Comité a été informé qu'il s'agissait d'assurer les activités de suivi requises, particulièrement en ce qui concerne les négociations qui seront entamées avec la United Nations Development Corporation et les services juridiques connexes, pour lesquelles il faudra des compétences spécialisées qui n'existent guère au sein de l'Organisation. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن الموارد المقترحة كانت مخصصة لأعمال المتابعة المطلوبة لدراسة الجدوى الطويلة الأمد، بخاصة فيما يتعلق بالمفاوضات المقبلة مع شركة الأمم المتحدة للتعمير والخدمات القانونية المرتبطة بها، مما سيتطلب معرفة متخصصة غير متاحة بسهولة داخل المنظمة. |
En conséquence, suite à la décision que l'Assemblée générale est invitée à prendre à la session en cours, le Secrétariat a l'intention de mener des négociations avec la United Nations Development Corporation concernant la formule de location-achat tout en étudiant également les trois autres formules et de présenter un rapport détaillé à l'Assemblée générale, début 2014. | UN | وبناءً عليه، وعقب اتخاذ الجمعية العامة قراراً في الدورة الحالية، كانت الأمانة العامة تعتزم التفاوض مع شركة الأمم المتحدة للتعمير في ما يتعلق بخيار الاستئجار وفي الوقت نفسه استكشاف الخيارات الثلاثة وتقديم تقرير شامل إلى الجمعية العامة في مطلع عام 2014. |
En outre, on peut s'interroger sur les motifs qu'il y a à relier la prorogation des baux des immeubles DC-1 et DC-2 et la construction de l'immeuble DC-5, comme le propose la United Nations Development Corporation. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الأساس المنطقي لربط تمديد عقدي إيجار مبنيي DC-1 و DC-2 وتشييد المبنى الموحد DC-5، على نحو ما اقترحته شركة الأمم المتحدة للتعمير، يخضع للمساءلة. |
L'UNICEF a remis au propriétaire de la United Nations Development Corporation une lettre de crédit irrévocable d'une valeur de 3 millions de dollars, qui fait office de caution pour la location de ses bureaux à New York. | UN | 3 - ويوجد لدى اليونيسيف خطاب اعتماد احتياطي غير قابل للإلغاء بقيمة 3 ملايين دولار كوديعة ضمان بحوزة مالك المباني، شركة الأمم المتحدة للتعمير، للأماكن المستأجرة في نيويورك. |
De toutes les formules envisagées, seule la 3, qui prévoit la construction du bâtiment DC5, nécessiterait l'allocation de ressources spéciales pour l'exercice biennal 2014-2015, lesquelles permettraient de financer les activités d'une petite équipe de liaison au sein du Bureau des services centraux d'appui, qui coordonnerait son action avec la United Nations Development Corporation. | UN | 66 - من بين الخيارات التي يجري النظر فيها، لا يحتاج إلا الخيار 3 المتصل بالمبنى DC-5 إلى موارد مخصصة لفترة السنتين 2014-2015. وتشمل هذه الاحتياجات فريقا محدودا معنيا بالاتصال داخل مكتب خدمات الدعم المركزية يتولى مهمة التنسيق مع شركة الأمم المتحدة للتعمير. |
En premier lieu, l'Assemblée générale est invitée à autoriser le Secrétaire général à engager avec la United Nations Development Corporation des négociations sur les conditions du bail de l'immeuble DC-5 proposé et la reconduction du bail des immeubles DC-1 et DC-2, sans prendre de décision définitive concernant le projet DC-5. | UN | فأولاً، يطلب إلى الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بالدخول في مفاوضات مع شركة الأمم المتحدة للتعمير بشأن شروط عقد إيجار المبنى الموحد DC-5 واستمرار استئجار مبنيي DC-1 و DC-2، بدون القيام بالتزام بشأن مشروع تشييد المبنى الموحد DC-5. |
Si le projet se réalise, la United Nations Development Corporation chercherait à conclure avec une entreprise de construction un contrat à prix maximum garanti portant sur le développement du bâtiment DC-5 et notamment sur la construction du tunnel. | UN | وفي حال اعتماد هذا المشروع، ستسعى شركة الأمم المتحدة للتعمير إلى الدخول في ترتيبات لتحديد سعر أقصى مضمون مع إحدى شركات البناء من أجل تشييد المبنى DC-5، وستشمل تلك الترتيبات، في جملة أمور، تشييد النفق. |
Le Comité consultatif a également demandé des informations complémentaires sur les dépenses et les coûts prévus par la United Nations Development Corporation pour le projet et sur la question de savoir si cette dernière comptait recouvrer certains de ses coûts dans le cadre des futures modalités de financement du bâtiment DC-5. | UN | 53 - وطلبت اللجنة الاستشارية أيضا معلومات عن النفقات والتكاليف التي تتوقعها شركة الأمم المتحدة للتعمير فيما يتعلق بالمشروع وما إذا كانت الشركة ستسعى إلى استعادة أي من تكاليفها كجزء من ترتيبات التمويل المقبلة للمبنى DC-5. |
Le Comité consultatif recommande de communiquer les données les plus actuelles concernant les négociations avec la United Nations Development Corporation à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera le rapport du Secrétaire général (A/68/734). | UN | 71 - توصي اللجنة الاستشارية بأن تقدَّم إلى الجمعية العامة آخرُ المستجدات عن المفاوضات مع شركة الأمم المتحدة للتعمير، لدى نظر الجمعية في تقرير الأمين العام (A/68/734). |
L'UNDC a informé l'Organisation que si la proposition de construction de l'immeuble DC5 n'était pas retenue, les immeubles DC1 et DC2 seraient probablement vendus. | UN | وقد قامت شركة الأمم المتحدة للتعمير بإبلاغ الأمم المتحدة بأن مبنيـيْ DC-1 و DC-2 قد يباعان إذا لم يستمر العمل على المبنى الموحد. |
Bail L'UNICEF loue à l'United Nations Development Corporation (UNDC) un immeuble connu sous le nom de < < Three United Nations Plaza > > , en vertu d'un bail daté du 13 août 1984. | UN | 98 - تستأجر اليونيسيف من شركة الأمم المتحدة للتعمير مبنى يعرف باسم " Three UN Plaza " بموجب اتفاق إيجار مبرم بين الطرفين في 13 آب/أغسطس 1984. |