Quelque 30 000 entreprises du secteur privé ont également participé à un recensement libre sur les déchets dangereux. | UN | كما قامت حوالي 000 30 شركة في القطاع الخاص بالتسجيل في إحصاء طوعي يتعلق بالنفايات الخطرة. |
17 entreprises dans le Lower Mainland possèdent ce type de camion. | Open Subtitles | يوجد 17 شركة في المنطقة تشّغل النوع الذي وصفته من الشاحنات |
Le demandeur allemand était le distributeur exclusif, en Allemagne, de circuits électroniques imprimés fabriqués par le défendeur, apparemment une société de l'Ontario. | UN | كان الطالب هو الموزع الوحيد في ألمانيا للدوائر الالكترونية المطبوعة التي يصنعها المدعى عليه، وهو فيما يبدو شركة في أونتاريو. |
À ce jour, cette enquête comprend déjà des demandes de renseignements adressées à 186 sociétés dans 28 pays. | UN | وحتى اﻵن، استلزم هذا التحقيق الاستفسار من ١٨٦ شركة في ٢٨ بلدا. |
En 2005, le NRP a indiqué qu'une entreprise située dans l'Ontario avait éliminé 0,023 tonnes d'alcanes 10-13, chloro (numéro CAS : 85535-84-8) hors site et que 2,967 tonnes avaient été recyclées hors site. | UN | وفي عام 2005 أبلغت NPRI أن شركة في أونتاريو تخلصت من 0,023 طن من الكانات 10 إلى 13، والكلور (الرقم في دائرة المستخلصات الكيميائية (85535-84-8 خارج المواقع و2,967 طن أُعيد تدويرها خارج الموقع. |
une société des Etats-Unis agissant comme prime broker pour le compte du débiteur, détenait des fonds de ce dernier, gelés, sur des comptes aux États-Unis. | UN | وكانت شركة في الولايات المتحدة, عملت وسيطا رئيسيا للمدينة, تحتفظ بأموال للمدينة في حسابات في الولايات المتحدة كانت قد جمدت. |
Cette initiative réunit environ 160 entreprises des secteurs de la défense, des finances, de l'industrie pharmaceutique, de l'énergie et des télécommunications. | UN | وقد شمل ذلك نحو 160 شركة في قطاعات الدفاع والمالية والأدوية والطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Tu te souviens de la lettre du cabinet de Memphis ? | Open Subtitles | تتذكرين الرسالة التى وصلتنى من شركة في ممفيس؟ |
Il y a un mois, elle a versé un acompte à une société du Delaware. | Open Subtitles | نعم قبل الشهر من الهروب أنها دفعت عربون الى شركة في ولاية ديلاوير |
À la fin de 2003, 18 banques étaient autorisées à exercer des activités bancaires sur le territoire et, au 31 décembre 2003, 8 464 sociétés au capital entièrement libéré étaient enregistrées conformément à la Companies (Taxation and Concessions) Ordinance, contre 8 620 en décembre 2002. | UN | وبنهاية عام 2003 بلغ عدد المصارف المصرح لها بممارسة النشاط المصرفي في جبل طارق 18 مصرفا. وفي كانون الأول/ديسمبر 2003 كان هنالك نحو 464 8 شركة (بعد أن كان عددها 620 8 شركة في كانون الأول/ديسمبر 2002) دفع رأسمالها بالكامل ومسجلة وفقا لقانون الشركات (الضرائب والامتيازات). |
Une enquête intitulée < < Les femmes aux postes de commande > > dont les résultats ont été publiés en 1996 par le Conseil des ministres nordique, fournit la répartition par sexe des membres des conseils d'administration des 100 plus grandes sociétés du Danemark. | UN | وقد نشر مجلس وزراء بلدان الشمال دراسة في عام 1996 بعنوان " المرأة في المناصب القيادية " ، تضمنت أرقام توزّع الجنسين في عضوية مجالس إدارة أكبر 100 شركة في الدانمرك. |
Aucune société dans le monde, aucune, ne peut exporter des confitures aux États-Unis si elles contiennent du sucre cubain. | UN | ولا تستطيع أي شركة في العالم من تصدير الحلويات إلى الولايات المتحدة إذا احتوت على سكر من كوبا. |
7. Évolution des bénéfices des 500 plus grandes entreprises du monde par région d'origine, 1996 et 1997 36 | UN | ٧- نمو أرباح أضخم ٠٠٥ شركة في العالم، بحسب منطقة المنشأ، ٦٩٩١ و٧٩٩١٤٤ |
Figure 7. Évolution des bénéfices des 500 plus grandes entreprises du monde par région d'origine, 1996 et 1997 | UN | الشكل ٧- نمو أرباح أضخم ٠٠٥ شركة في العالم، بحسب منطقة المنشأ، ٦٩٩١ و٧٩٩١ |
En 2012, 292 entreprises dans 17 pays ont signé les Principes d'autonomisation des femmes concernant la responsabilité sociale des entreprises pour l'égalité des sexes, qui a l'appui de l'Entité. | UN | 30 - وفي عام 2012، وقّعت 292 شركة في 17 بلدا() على مبادئ تمكين المرأة التي وضعتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
Le Mexique a déjà pris des mesures dans ce sens. Le pays a travaillé avec plus de 4 000 entreprises dans le cadre des programmes de vérification et d'excellence environnementales pour la compétitivité afin de stimuler leur compétitivité, d'augmenter leurs bénéfices et de réduire l'incidence néfaste de leur activité sur l'environnement. | UN | وقد اتخذت المكسيك بالفعل خطوات في هذا الاتجاه حيث عملت مع أكثر من 000 4 شركة في إطار برنامجيْ التدقيق البيئي والقيادة البيئية من أجل القدرة التنافسية للارتقاء بقدرتها التنافسية وزيادة إيراداتها والحدّ من تأثيرها البيئي. |
Une société de l'Est, appelée La Hide and Teller. | Open Subtitles | شركة في الشرق، إسمّها شركة "هايد آند تيلر". |
À la fin de 2012, ce code était semble-t-il appliqué par plus de 1 030 sociétés dans 42 pays. | UN | وفي نهاية عام 2012، أفادت التقارير أن المدونة قيد التنفيذ من أزيد من 030 1 شركة في 42 بلدا. |
En 2005, le NRP a indiqué qu'une entreprise située dans l'Ontario avait éliminé 0,023 tonnes d'alcanes 10-13, chloro (numéro CAS : 85535-84-8) hors site et que 2,967 tonnes avaient été recyclées hors site. | UN | وفي عام 2005 أبلغت NPRI أن شركة في أونتاريو تخلصت من 0.023 طن من الكانات 10 إلى 13، والكلور (الرقم في دائرة المستخلصات الكيميائية (85535-84-8 خارج المواقع و2.967 طن أُعيد تدويرها خارج الموقع. |
La demanderesse, une société des Îles Marshall, a sollicité l'exécution de la sentence arbitrale rendue par la London Court of International Arbitration à l'encontre de la défenderesse, une société coréenne. | UN | التمس المدَّعِي، وهو شركة في جزر مارشال، تنفيذ قرار تحكيم صادر عن هيئة لندن للتحكيم الدولي ضد المدَّعَى عليه، وهو شركة كورية. |
Dans la plupart des pays, les PME sont les principaux moteurs de l'innovation, de l'emploi et de la croissance et, pourtant, quelque 200 millions d'entreprises des marchés émergents ne disposent pas de financement et de services financiers adéquats. | UN | فالشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، في معظم البلدان، هي المحرك الرئيسي للابتكار والعمل والنمو، غير أن ما يقرب من 200 مليون شركة في الأسواق الناشئة تفتقر إلى التمويل الكافي والخدمات المالية الكافية. |
Une société à Houston affiche les actus et la météo. | Open Subtitles | هناك شركة في هيوستن لديها الأخبار والطقس حالما تسجل الدخول |
Il a commencé à travailler en tant que directeur financier pour une société au Royaume Uni. | UN | وبدأ العمل كمدير مالي في شركة في المملكة المتحدة. |