La vingtneuvième tranche comprend 137 réclamations indépendantes, mais elles ne concernent que 123 sociétés koweïtiennes. | UN | وعليه، رغم أنه توجد في الدفعة التاسعة والعشرين 137 مطالبة مستقلة فإنها لا تتصل إلا بخسائر 123 شركة كويتية. |
La trentième tranche comprend 20 réclamations indépendantes individuelles, elles ne concernent que 19 sociétés koweïtiennes. | UN | وعليه، رغم أنه توجد في الدفعة الثلاثين 20 مطالبة مستقلة فإنها لا تتصل إلا بخسائر 19 شركة كويتية. |
La vingthuitième tranche comprend 68 réclamations indépendantes, mais elles ne concernent que 57 sociétés koweïtiennes. | UN | لا تتصل إلا بخسائر 57 شركة كويتية. |
Une autre, liée à une demande d'indemnisation présentée par la société koweïtienne pour ses propres pertes, a été classée dans le groupe des réclamations qui se recoupent. | UN | وتبين أن مطالبة أخرى تتصل بمطالبة قدمتها شركة كويتية عن خسائرها الخاصة، فنُقلت للنظر فيها باعتبارها مطالبة متداخلة. |
137. Un requérant disposant d'un bureau au Koweït louait ses locaux commerciaux à une société koweïtienne. | UN | 137- استأجر صاحب مطالبة، لديه مكتب في الكويت، مبانيه التجارية من شركة كويتية. |
Par. 61-75, 73 Transaction commerciale Moins-value d'un investissement dans une entreprise koweïtienne: valeur de l'investissement dans l'entreprise koweïtienne | UN | خسارة قيمة الاستثمار في شركة كويتية: قيمة الاستثمار في شركة كويتية |
98. Les Comités < < E4 > > examineront dans la vingt-huitième tranche de réclamations < < E4 > > 68 réclamations indépendantes soumises par des personnes physiques concernant 57 entreprises koweïtiennes et feront des recommandations à ce sujet. | UN | 98- وستستعرض الأفرقة المعنية بالفئة " هاء-4 " وتقدم توصيات بشأن 68 مطالبة فردية مستقلة تتعلق ب57 شركة كويتية في الدفعة الثامنة والعشرين من المطالبات من الفئة " هاء-4 " . |
9. Outre ses travaux sur la dixhuitième tranche, le Comité a appliqué le < < critère de l'habilitation > > à 137 réclamations des catégories < < C > > et < < D > > concernant 123 sociétés koweïtiennes pour recenser celles qui devaient être transférées aux Comités < < E4 > > en tant que réclamations indépendantes conformément à la décision 123. | UN | 9- وطبق الفريق، إضافة إلى عمله في الدفعة الثامنة عشرة، معيار " تفويض التصرف " على 137 مطالبة من الفئة " جيم " والفئة " دال " فيما يتعلق ب123 شركة كويتية لتحديد المطالبات التي يجب إحالتها على الأفرقة المعنية بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بصفتها مطالبات مستقلة وفقاً للمقرر 123. |
14. La vingtneuvième tranche comprenait initialement 140 réclamations concernant 123 sociétés koweïtiennes, qui ont été soumises au Comité le 25 juillet 2003 conformément à l'article 32 des Règles. | UN | 14- أُدرجت في الأصل 140 مطالبة تتعلق ب123 شركة كويتية في الدفعة التاسعة والعشرين وقُدمت إلى الفريق في 25 تموز/يوليه 2003، عملاً بالمادة 32 من القواعد. |
47. Le 12 mars 2003, le PAAC a demandé que des corrections soient apportées à diverses décisions du Conseil d'administration ainsi qu'aux rapports et aux recommandations correspondants des Comités de commissaires < < E4 > > et < < E4A > > , au sujet de 15 sociétés koweïtiennes. | UN | 47- وفي 12 آذار/مارس 2003، طلبت الهيئة تصحيح عدة مقررات من مقررات مجلس الإدارة والوثائق المتصلة بها وهي تقارير وتوصيات أفرقة المفوضين المعنية بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " والفئة " هاء-4- ألف " ، في ما يتعلق ب15 شركة كويتية. |
Le Comité < < E4A > > examinera dans la vingt-neuvième tranche de réclamations < < E4 > > 137 réclamations indépendantes soumises par des personnes physiques concernant 123 sociétés koweïtiennes et fera des recommandations à ce sujet. | UN | " هاء-4 ألف " ويقدم توصيات بشأن 137 مطالبة فردية مستقلة تتعلق ب123 شركة كويتية في الدفعة التاسعة والعشرين من المطالبات من الفئة " هاء-4 " . |
39. Le 12 mars 2003, le PAAC a demandé que des corrections soient apportées à diverses décisions du Conseil d'administration ainsi qu'aux rapports et recommandations correspondants des Comités de commissaires < < E4 > > et < < E4A > > , au sujet de 16 sociétés koweïtiennes. | UN | 39- في 12 آذار/مارس 2003 طلبت الهيئة الكويتية العامة لتقييم التعويضات عن الأضرار الناتجة عن العدوان العراقي على دولة الكويت تصحيح مقررات شتى لمجلس الإدارة والتقارير والتوصيات المتصلة بها التي أعدتها أفرقة المفوضين المعنية بمطالبات الفئة " هاء-4 " و " هاء-4 ألف " فيما يتعلق بست عشرة شركة كويتية. |
En définitive, il reste donc dans la vingtneuvième tranche 137 réclamations des catégories < < C > > ou < < D > > ( < < réclamations individuelles > > ) relatives aux pertes de 123 sociétés koweïtiennes. | UN | وبعد إضافة هذه المطالبات أو نقلها أو تأجيلها، باتت الدفعة التاسعة والعشرون تضم 137 مطالبة مقدمة في الفئتين " جيم " أو " دال " ( " المطالبات الفردية " ) عن خسائر تكبدتها 123 شركة كويتية ( " مطالبات الشركات " ). |
33. Le 12 janvier 2003, le PAAC a demandé que des corrections soient apportées à diverses décisions du Conseil d'administration ainsi qu'au rapport et aux recommandations correspondants des Comités de commissaires < < E4 > > et < < E4A > > , au sujet de 12 sociétés koweïtiennes. | UN | 33- في 12 كانون الثاني/يناير 2003 طلبت الهيئة الكويتية العامة لتقييم التعويضات عن الأضرار الناتجة عن العدوان العراقي على دولة الكويت تصحيح مقررات شتى لمجلس الإدارة والتقارير والتوصيات المتصلة بها التي أعدتها أفرقة المفوضين المعنية بمطالبات الفئة " هاء-4 " و " هاء-4 ألف " فيما يتعلق باثنتي عشرة شركة كويتية. |
136. Mitsubishi affirme qu'avant l'invasion du Koweït par l'Iraq, elle avait conclu un contrat de fourniture de tôles d'acier à la société koweïtienne Burgan Contracting Co. | UN | 136- ذكرت ميتسوبيشي أنها وقَّعت، قبل غزو العراق للكويت، عقدا لتوريد صفائح فولاذية إلى شركة برقان للمقاولات، وهي شركة كويتية. |
400. Halliburton Limited demande également à être indemnisée d'un montant de US$ 4 764 au titre d'une créance sur la société koweïtienne Al-Jahlani Trading et affirme que celle-ci a fait faillite du fait de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. | UN | 400- وتطالب الشركة أيضاً بمبلغ 764.00 4 دولار تعويضاً عن حساب معلّق لشركة الجهلاني التجارية، وهي شركة كويتية تدّعي الشركة صاحبة المطالبة أنها أفلست نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
136. Mitsubishi affirme qu'avant l'invasion du Koweït par l'Iraq, elle avait conclu un contrat de fourniture de tôles d'acier à la société koweïtienne Burgan Contracting Co. | UN | 136- ذكرت ميتسوبيشي أنها وقَّعت، قبل غزو العراق للكويت، عقدا لتوريد صفائح فولاذية إلى شركة برقان للمقاولات، وهي شركة كويتية. |
3. Note que, comme cela est mentionné au paragraphe 16 du rapport, une réclamation d'une société koweïtienne a été retirée par le requérant au cours de l'examen de cette tranche par le Comité; | UN | 3- يلاحظ، كما هو مشار إليه في الفقرة 16 من التقرير، أن مطالبة واحدة مقدمة من شركة كويتية قد سحبت من جانب صاحب المطالبة أثناء قيام الفريق باستعراض هذه الدفعة؛ |
12. Trois réclamations ont été présentées par un particulier autrichien et deux sociétés autrichiennes qui détenaient des actions d'une société koweïtienne dont les biens avaient été détruits au cours de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et qui avait ensuite été liquidée. | UN | 12- وقدمت ثلاث مطالبات من فرد نمساوي وشركتين نمساويتين كان لهم أسهم في شركة كويتية هلكت أصولها أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت ثم جرت تصفيتها لاحقاً. |
326. Le requérant réclame également un montant de USD 71 746 dû par une société koweïtienne en vertu d'une décision d'un tribunal koweïtien datée du 22 mars 1990. | UN | 326- ويلتمس أيضاً صاحب المطالبة مبلغاً قدره 746 71 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن مبلغ مستحق لـه من شركة كويتية بموجب قرار صدر عن محكمة كويتية في 22 آذار/مارس 1990. |
48. Le requérant est cadre dans une entreprise koweïtienne. | UN | 48- وصاحب المطالبة مدير تنفيذي في شركة كويتية. |
299. Comme indiqué au paragraphe 24 du présent rapport, deux sociétés autrichiennes demandent à être indemnisées de pertes liées à leur participation effective dans une entreprise koweïtienne. | UN | 299- كما ذُكر في الفقرة 24 أعلاه، تطالب شركتان نمساويتان بالتعويض عن خسائر تتصل بما تدعي حيازته من أسهم انتفاع في شركة كويتية. |
Réclamation d'Amber Doors 276. Amber Doors demande à être indemnisée de USD 56 274 (GBP 29 600) pour des pertes liées à des contrats de fabrication et de livraison de portes industrielles à deux clients, qui sont l'un et l'autre des entreprises koweïtiennes. | UN | 276- تلتمس شركة آمبر دورز تعويضاً قدره 274 56 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (600 29 جنيه استرليني) عن الخسائر المتصلة بالعقود التي تدعي تكبدها فيما يتعلق بصنع وتوريد أبواب صناعية لزبونين كويتيين وكليهما شركة كويتية. |
Il a cependant constaté aussi que, dans chaque cas, les actifs corporels perdus, volés ou endommagés appartenaient à l'entreprise koweïtienne. | UN | ومع هذا قرر الفريق أيضاً أن الممتلكات المادية في كل مطالبة والتي ادعى فقدها أو سرقتها أو تلفها تخص شركة كويتية. |